C'est Prim's Parolier, le Lyriciste Bantu, a.k.a Pharanoique MC, a.k.a Hannibal Gesteur, a.k.a mukolo liloba, bana mboka bo bosana té; ça fait beaucoup d'a.k.a, mais c'est mon morceau, j'fais c'que j'veux; envoie seulement
It's Prim's Parolier, the Bantu Lyricist, a.k.a Pharanoique MC, a.k.a Hannibal Gesteur, a.k.a mukolo liloba, bana mboka bo bosana té; that's a lot of a.k.a's, but it's my track, I do what I want; just send it
Haha, Nodey à la prod'; non, ça, c'est pas une prod', c'est une foison
Haha, Nodey on the beat; no, this ain't a beat, it's a bounty
C'est les aventures extraordinaires de Bakary Potter, applaudissez, applaudissez...
It's the extraordinary adventures of Bakary Potter, applaud, applaud...
Eh yo, le Prim's revient au casse-pipe, please, mate le casting
Eh yo, Prim's returns to the danger zone, please, check out the cast
L'as file au mic', stylo, deux cent kilos d'plastique
The ace runs to the mic, pen, two hundred kilos of plastic
Quelques rimes sarcastiques, le défi sera drastique
Some sarcastic rhymes, the challenge will be drastic
#Plénitude #Écriture #Négritude #Classique
#Fulfillment #Writing #Negritude #Classic
Basic to the basic, les backs sont dans la tente
Basic to the basic, the backs are in the tent
Ce putain d'rap, j'le pratique un canon sur la tempe
This damn rap, I practice it with a gun to my temple
Ok, je brille dans mon domaine, ma vie est douce
Ok, I shine in my field, my life is sweet
Vu qu'en c'moment ils s'posent tous sur les mêmes instru' trap de merde
Since at the moment they all pose on the same shitty trap beats
(Han!) Place, place mon blase tout près de mes icônes
(Han!) Place, place my name right next to my icons
(Han!) J'kick en passe-passe même avec Biggie Small
(Han!) I kick in pass-pass even with Biggie Small
Ha, XXX: voilà mon crew
Ha, XXX: that's my crew
Je n'parle pas, je fais les choses, je n'promets pas, je prouve
I don't talk, I do things, I don't promise, I prove
Bulletproof fort dans la contrainte
Bulletproof strong under pressure
J'ai pris le trône du rap français, mais il me sert juste de strapontin
I took the throne of French rap, but it's just a stepping stone for me
À mille contre un, beaucoup de putes nègres au départ
A thousand against one, a lot of black bitches at the start
Si vrais reconnaissent vrais alors, en vrai, tu n'me reconnais pas
If real recognizes real then, for real, you don't recognize me
Et on débarque intifada pour caillasser
And we land intifada to throw stones
Les vandales veulent kalacher pour tous nos soldats qu'on a cadenassé
The vandals want to clash for all our soldiers that we locked up
Flow carnassier avec de l'or dans les molaires
Carnivorous flow with gold in the molars
Dis-leur que Youssoupha a bien mis un *** sur la ***
Tell them that Youssoupha put a *** on the ***
Check ma colère d'Africain en mission
Check my anger as an African on a mission
Comme dirait Socrate: "Trop de social, ça tue les ambitions"
As Socrates would say: "Too much social kills ambitions"
Le crime est permis, nique la 'sère-mi' (Han!)
Crime is allowed, screw the 'sère-mi' (Han!)
Trop hip-hop depuis l'époque d'Public Enemy (Han!)
Too hip-hop since the days of Public Enemy (Han!)
"Yeah, boy"
"Yeah, boy"
Qui parle de buzz tout en étant dans la 'sère-mi'?
Who talks about buzz while being in the 'sère-mi'?
"Don't believe tha hype", Public Enemy
"Don't believe tha hype", Public Enemy
J'suis à l'heure de Flavor Flav, non, masta
I'm at Flavor Flav's time, no, masta
Ça, c'est pas du rap de rue, c'est... c'est du rap tout court, en fait
This ain't street rap, it's... it's just rap, actually
L'album s'appellera "Négritude" mais il n'sort pas chez Pascal Nègre, hein
The album will be called "Negritude" but it's not coming out on Pascal Nègre, huh
Zongisa, zongisa, yeah!
Zongisa, zongisa, yeah!
D'un gangster, je n'ai pas l'étoffe, j'voulais pas épouser la rue
I don't have the stuff of a gangster, I didn't want to marry the street
Mais, à ma première garde-à-vue, elle m'a dit: "Mazel tov"
But, at my first police custody, she told me: "Mazel tov"
Enchaîne les strophes, tête de rasta, frère
Chain the verses, rasta head, brother
Nous, on est tellement dans les dièses que nos vies d'rêve s'écrivent en hashtag
We are so into sharps that our dream lives are written in hashtags
Fallait qu'je cascade, mon rap a fait son territoire
I had to cascade, my rap made its territory
Fallait qu'j'me castagne, ma rage est-elle rédhibitoire?
I had to fight, is my rage prohibitive?
Écris l'histoire du 'pe-ra' avant qu'on ne l'éteigne
Write the history of 'pe-ra' before we extinguish it
J'suis c'genre de renoi qui préfère Secteur Ä à NTM
I'm the kind of black guy who prefers Secteur Ä to NTM
Plainte des haines des rageux, d'la peine à l'dire
Complaint of the hatred of the haters, hard to say it
Ils me voient hors-jeu, même quand je mets une panenka sur penalty
They see me offside, even when I put a panenka on a penalty
Schizophrène, un ange dans un corps de quarterback
Schizophrenic, an angel in a quarterback's body
Vu qu'j'ai un côté Heisenberg, un côté Walter White
Since I have a Heisenberg side, a Walter White side
J'vais pas m'battre pour des broutilles, mec
I'm not gonna fight for trifles, man
Pendant qu'des rappeurs illuminatis peuvent se payer les Brooklyn Nets
While Illuminati rappers can afford the Brooklyn Nets
J'guette la vermine, t'inquiète, je termine
I'm watching the vermin, don't worry, I'm finishing
Vu qu'"Négritude", c'est maintenant #PublicEnemy
Since "Negritude" is now #PublicEnemy
On vous avait dit: "C'est pas maintenant"
We told you: "It's not now"
Mais finie, la récréation, c'est maintenant
But the playtime is over, it's now
"To sutuki kaka, to fandaki na ngambu to yoka kaka", encore?
"To sutuki kaka, to fandaki na ngambu to yoka kaka", again?
"Panganaka ndanganaka obelé ngweeeiinn", yeah
"Panganaka ndanganaka obelé ngweeeiinn", yeah
Public Enemy number one, Enemy number one, Youssoupha
Public Enemy number one, Enemy number one, Youssoupha
Enemy number one, Ice Criminel à la vocalise (Public Enemy number one)
Enemy number one, Ice Criminal on vocals (Public Enemy number one)
Enemy number one, DJ, DJ Myst (Enemy number one)
Enemy number one, DJ, DJ Myst (Enemy number one)
Enemy number one, Frank Lucas à l'image (Public Enemy number one)
Enemy number one, Frank Lucas on the image (Public Enemy number one)
Enemy number one, et on m'demande (Enemy number one)
Enemy number one, and I'm asked (Enemy number one)
"Et ça sort quand, "Négritude?"" (Enemy number one, Public Enemy number one
"And when is "Negritude" coming out?" (Enemy number one, Public Enemy number one
"Et ça sort quand, "Négritude?"" (Enemy number one, Enemy number one)
"And when is "Negritude" coming out?" (Enemy number one, Enemy number one)
Quand on vous dit qu'c'est maintenant... (Public Enemy number one)
When we tell you it's now... (Public Enemy number one)
... c'est vraiment maintenant (Public Enemy number one)
... it's really now (Public Enemy number one)
Description
1 Contributor?
Description
1 Contributor?
Le titre est une référence directe au groupe de rap américain qu'est Public Enemy.
The title is a direct reference to the American rap group Public Enemy.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.