Текст и перевод песни Youssoupha - Scénario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
jamais
été
des
gosses
de
la
patrie
We
were
never
children
of
the
motherland,
Mais
sois
pas
triste
on
a
la
culture
de
la
street
et
la
figure
de
l'Afrique
But
don't
be
sad,
we
have
the
street
culture
and
the
face
of
Africa.
C'est
les
contes
de
la
crypte
chez
moi
It's
Tales
from
the
Crypt
at
my
place,
Et
le
comble
de
la
crise
c'est
que
nos
vies
ressemblent
à
leurs
schémas
And
the
height
of
the
crisis
is
that
our
lives
resemble
their
schemes.
J'ai
mal
pour
nos
mômes
à
peine
arrivés,
I
hurt
for
our
kids
barely
arrived,
Trop
d'mal
dans
nos
villes
parce
que
nos
vies
sont
scénarisées
Too
much
pain
in
our
cities
because
our
lives
are
scripted.
Pénalisés
dès
le
départ
au
fond
d'la
classe,
Penalized
from
the
start
at
the
back
of
the
class,
L'école
nous
fait
la
gueule
mais
les
rues
nous
font
d'la
place
The
school
scowls
at
us
but
the
streets
make
room
for
us.
Et
on
remplace
les
cours
par
les
tours
en
bas
d'la
tour
And
we
replace
classes
with
towers
at
the
bottom
of
the
tower,
On
nous
fait
croire
tour
à
tour
qu'être
un
lascar
est
un
atout
We
are
made
to
believe
in
turn
that
being
a
thug
is
an
asset.
On
a
tout
pour
réussir
c'est
c'qu'on
nous
dis
We
have
everything
to
succeed,
that's
what
they
tell
us,
Mais
y'a
qu'ce
foutu
hall
pour
nous
réunir
c'est
c'qu'on
oublis
But
there's
only
this
damn
hall
to
bring
us
together,
that's
what
we
forget.
Fatigués
par
les
profs
et
les
remises
à
niveau
Tired
by
the
teachers
and
the
remedial
classes,
Fascinés
par
les
grands
qui
finissent
en
zonz
ou
dans
l'canivo
Fascinated
by
the
older
ones
who
end
up
in
jail
or
in
the
hearse.
Voilà
le
scénario
d'la
vie
qui
nous
est
destinée,
This
is
the
scenario
of
the
life
that
is
destined
for
us,
A
nous
de
choisir
de
la
subir
ou
de
l'esquiver
It's
up
to
us
to
choose
to
submit
to
it
or
to
dodge
it.
On
joue
tous
le
même
rôle
dans
ce
scénario
We
all
play
the
same
role
in
this
scenario,
Prisonniers
du
hall
dans
ce
scénario
Prisoners
of
the
hall
in
this
scenario,
On
est
tous
illicite
dans
ce
scénario
We
are
all
illicit
in
this
scenario,
Tous
des
victimes
dans
ce
scénario
All
victims
in
this
scenario,
Trop
de
clashs
trop
de
peine
dans
ce
scénario
Too
many
clashes,
too
much
pain
in
this
scenario,
Trop
de
rage
trop
de
haine
dans
ce
scénario
Too
much
rage,
too
much
hate
in
this
scenario,
Trop
d'mal
à
vivre
dans
ce
scénario
Too
much
pain
to
live
in
this
scenario,
J'veux
pas
finir
ma
vie
dans
ce
scénario
I
don't
want
to
end
my
life
in
this
scenario.
Entre
les
potes
que
la
chance
à
ratée
et
qui
commencent
à
déraper
Between
the
friends
that
luck
missed
and
who
are
starting
to
slip,
Faut
s'choisir
un
avenir
et
comme
on
sait
ap
on
s'fait
un
CAP
We
have
to
choose
a
future
and
as
we
are
skilled,
we
get
a
vocational
training
certificate.
Mal
orientés
car
les
conseillères
nous
mentent,
Misguided
because
the
counselors
lie
to
us,
On
voulait
devenir
banquier
mais
on
finit
par
braquer
la
banque
We
wanted
to
become
bankers
but
we
end
up
robbing
the
bank.
On
veut
faire
partit
d'un
gang
pour
brasser
des
bars
We
want
to
be
part
of
a
gang
to
make
money,
Placer
un
berreta
dans
la
manche
pour
pas
s'faire
bé-bar
Place
a
gun
in
the
sleeve
so
as
not
to
get
ripped
off.
On
prend
la
vie
de
face,
en
missionnaire
We
take
life
head-on,
in
missionary
position,
Attendant
qu'les
choses
se
fassent,
flémards
au
rêve
de
millionnaire
Waiting
for
things
to
happen,
lazy
with
the
dream
of
being
a
millionaire.
Coup
de
tonnerre
quand
la
perqui'
s'établit,
Thunderbolt
when
the
cops
show
up,
On
veut
la
vie
de
Tony
M
mais
la
juge
n'est
pas
de
cet
avis
We
want
the
life
of
Tony
M
but
the
judge
doesn't
agree.
Avide
de
beef
pour
les
frelons,
Eager
for
beef
for
the
hornets,
On
veut
gravir
les
échelons
mais
le
chemin
d'la
vie
est
un
peu
long
We
want
to
climb
the
ladder
but
the
path
of
life
is
a
bit
long.
Toujours
dans
l'ombre
on
a
du
vice
avec
les
shmits,
Always
in
the
shadows,
we
have
vice
with
the
cops,
Car
beaucoup
d'entre
nous
refusent
de
vivre
avec
le
SMIC
Because
many
of
us
refuse
to
live
with
the
minimum
wage.
Voilà
le
scénario
d'la
vie
qui
nous
est
destinée,
This
is
the
scenario
of
the
life
that
is
destined
for
us,
A
nous
de
choisir
de
la
subir
ou
de
l'esquiver
It's
up
to
us
to
choose
to
submit
to
it
or
to
dodge
it.
Sans
salut
sans
salaire
la
chute
est
très
rapide,
Without
greetings,
without
salary,
the
fall
is
very
fast,
On
veut
guérir
de
notre
galère
en
prenant
le
bédo
comme
thérapie
We
want
to
heal
from
our
misery
by
taking
weed
as
therapy.
Partagés
entre
la
crise
et
la
colère
Torn
between
crisis
and
anger,
On
devient
bon
qu'à
faire
couler
la
tiz...
et
les
larmes
de
nos
mères
We
become
good
only
at
making
the
weed
flow...
and
the
tears
of
our
mothers.
On
attise
l'attention,
We
attract
attention,
Sans
faire
attention
on
dramatise
car
nos
passions
sont
radioactives
Without
paying
attention,
we
dramatize
because
our
passions
are
radioactive.
Tout
c'qui
nous
arrive
prolonge
le
désordre
Everything
that
happens
to
us
prolongs
the
disorder,
Et
on
espère
que
la
salle
de
muscu'
fera
de
nous
des
hommes
And
we
hope
that
the
weight
room
will
make
men
of
us.
Pères
indigne
on
fait
des
gosses
avec
les
filles
d'un
soir,
Unworthy
fathers,
we
make
babies
with
one-night
stands,
Mais
un
bébé
n'a
jamais
sa
place
dans
la
vie
d'un
squall
But
a
baby
never
has
a
place
in
the
life
of
a
thug.
Trop
instable
quand
la
pression
s'installe,
Too
unstable
when
the
pressure
sets
in,
Toujours
au
chômage
seul
le
bitume
nous
a
offert
un
stage
Always
unemployed,
only
the
asphalt
offered
us
an
internship.
Dur
d'échapper
au
destin
et
à
sa
dictature,
Hard
to
escape
destiny
and
its
dictatorship,
L'état
et
les
médias
font
de
nous
des
caricatures
The
state
and
the
media
make
caricatures
of
us.
Voilà
le
scénario
d'la
vie
qui
nous
est
destinée,
This
is
the
scenario
of
the
life
that
is
destined
for
us,
Dans
une
autre
vie
peut-être
que
je
saurais
l'esquiver...
In
another
life,
maybe
I
would
know
how
to
dodge
it...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YOUSSOUPHA MABIKI, PRINCE N'GBAMA, BUHIRIKE MATONDO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.