Youssoupha - Smile - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Youssoupha - Smile




Han yeah
Хан да
Laisse tourner le son
Позволяет включить звук
sont les sourires au pied de nos tours?
Где улыбки у подножия наших башен?
C'est pour les rêveurs qui ont des nuits plus belles que nos jours
Это для мечтателей, у которых ночи прекраснее наших дней
Lyriciste Bantou
Лирик Банту
C'est ça même, refrain
Вот так, припеваючи
You make me, you make me, you make me smile
Ты делаешь меня, ты делаешь меня, ты делаешь меня улыбкой
You make me, you make me, you make me smile
Ты делаешь меня, ты делаешь меня, ты делаешь меня улыбкой
You make me, you make me, you make me smile
Ты делаешь меня, ты делаешь меня, ты делаешь меня улыбкой
And in a little while, I don't have no more tears to cry
И в какой-то миг у меня не осталось больше слез, чтобы кричать.
Yeah han
Да Хан
Y'a tous ces rêves que je promène, blédard est mon accent
Все эти мечты, которые я прогуливаю, бледард-мой акцент.
J'ai pas réglé mes problèmes, les coups, j'en ai fait quatre cent
Я не справился со своими проблемами, выстрелы, я сделал четыреста
J'ai pas tenu les promesses, perdu dans mes passe-temps
Я не выполнял обещаний, терялся в увлечениях.
Et, quand les autres progressent, j'ai l'impression d'être absent
И, когда другие продвигаются вперед, я чувствую, что меня нет
Tout ça n'a pas d'sens, et ça me donne le tournis
Все это не имеет смысла, и это дает мне поворот
Comment régner? Parmi les araignées, je suis une fourmi
Как править? Среди пауков я муравей
Mais, toujours mon sale orgueil qui résonne comme un écho
Но, все еще моя грязная гордыня, которая эхом отзывается
J'sais pas si j'ai mal à mon cœur ou mal à mon ego
Я не знаю, болит мое сердце или болит мое эго
Tous inégaux, tous énervés
Все неравные, все злые
C'est pour ma tante et tout l'travail ingrat qu'elle a fait pour nous él'ver
Это для моей тети и всей неблагодарной работы, которую она сделала для нас el'ver
C'est pour les femmes qui ont apaisé mes soupirs
Это для женщин, которые успокоили мои вздохи
Celles qui m'ont croisé en larmes et m'ont redonné le sourire, refrain
Те, что встретили меня в слезах и вернули мне улыбку, хором
You make me, you make me, you make me smile
Ты делаешь меня, ты делаешь меня, ты делаешь меня улыбкой
You make me, you make me, you make me smile
Ты делаешь меня, ты делаешь меня, ты делаешь меня улыбкой
You make me, you make me, you make me smile
Ты делаешь меня, ты делаешь меня, ты делаешь меня улыбкой
And in a little while, I don't have no more tears to cry
И в какой-то миг у меня не осталось больше слез, чтобы кричать.
Yeah ok
Да ок
Mes tourments échappent à certains, pourtant, ils parlent à d'autres
Мои мучения ускользают от одних, тем не менее они говорят с другими
Et, plus le bonheur me tend la main, plus je suis parano
И, чем больше счастье тянется ко мне, тем больше я параноик
À nos actes manqués, à nos embouteillages
К нашим пропущенным делам, к нашим пробкам
À nos joies tourmentées, à nos coups de théâtre
К нашим мучительным радостям, к нашим ударам
Et y'a tous ces moments je décroche, j'pense à me retirer
И все эти моменты, когда я беру трубку, когда я думаю о том, чтобы уйти
J'pense aux reproches et à mes proches quand mes défauts remontent
Я думаю об упреках и моих близких, когда мои недостатки возвращаются
Si j'aime autant mon fils, c'est pas seulement pour ce qu'il est
Если я так сильно люблю своего сына, то не только за то, что он
Mais aussi pour ce que je suis depuis qu'il est venu au monde
Но и за то, что я с тех пор, как он пришел в мир
C'est pour mon grand frère dans le deal, pour tous ses conseils
Это для моего старшего брата в сделке, для всех его советов
Pour tous ces gens qui m'ont fait grandir à travers les concerts
Для всех тех людей, которые заставили меня расти через концерты
C'est pour les sœurs qui m'ont pas laissé souffrir
Это для сестер, которые не позволили мне страдать
Qui m'ont vu quand j'étais seul, et m'ont redonné le sourire, refrain
Которые видели меня, когда я был один, и вернули мне улыбку, припев
You make me, you make me, you make me smile
Ты делаешь меня, ты делаешь меня, ты делаешь меня улыбкой
You make me, you make me, you make me smile
Ты делаешь меня, ты делаешь меня, ты делаешь меня улыбкой
You make me, you make me, you make me smile
Ты делаешь меня, ты делаешь меня, ты делаешь меня улыбкой
And in a little while, I don't have no more tears to cry
И в какой-то миг у меня не осталось больше слез, чтобы кричать.
J'ai pas envie de fuir maint'nant
Я не хочу убегать.
On garde le sourire et on prie, même dans les pires moments
Мы сохраняем улыбку и молимся, даже в худшие времена
J'ai pas envie de fuir maint'nant
Я не хочу убегать.
On garde le sourire et on prie, même dans les pires moments
Мы сохраняем улыбку и молимся, даже в худшие времена
J'ai pas envie de fuir maint'nant
Я не хочу убегать.
On garde le sourire et on prie, même dans les pires moments
Мы сохраняем улыбку и молимся, даже в худшие времена
J'ai pas envie de fuir maint'nant
Я не хочу убегать.
On garde le sourire et on prie, même dans les pires moments (Smile)
Мы сохраняем улыбку и молимся даже в худшие времена (Smile)
Smile
Улыбка
Smile
Улыбка
And in a little while, I don't have no more tears to cry
И в какой-то миг у меня не осталось больше слез, чтобы кричать.





Авторы: GUILLAUME SILVESTRI, EMILIE SATTONNET, JEAN KARL LUCAS, REMI TOBBAL, YOUSSOUPHA MABIKI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.