Текст и перевод песни Youssoupha - Éternel recommencement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Éternel recommencement
Eternal beginning again
Ok,
j'ai
beau
brailler
sur
des
dizaines
de
mesures,
Ok,
I
may
be
bawling
about
dozens
of
measures,
J'peux
rien
t'dire
d'original
qu'un
autre
rappeur
t'est
jamais
dit,
I
can't
tell
you
anything
original
that
another
rapper
has
ever
told
you,
Parce
que
finalement
nos
plaintes
sont
les
même,
Because
finally
our
complaints
are
the
same,
On
décrit
la
même
réalité,
on
dénonce
les
même
problèmes
We
describe
the
same
reality,
we
denounce
the
same
problems
Titre
après
titre
album
après
album,
Title
after
title
album
after
album,
Au
point
qu'j'ai
l'sentiment
que
tout
ça
n'est
qu'un
éternel
recommencement.
To
the
point
that
I
have
the
feeling
that
all
this
is
just
an
eternal
beginning.
C'est
pas
un
genre
de
gimmick
où
je
m'esclaffe
It's
not
a
kind
of
gimmick
where
I
laugh
Là
je
m'exclame
sans
timminick
There
I
exclaim
without
timminick
Alors
cesse
tes
mimiques
je
suis
pas
ton
esclave
So
stop
your
mimics
I'm
not
your
slave
Moi
j'exclame
sur
beat
crasseux
comme
l'Erika
I
exclaim
on
filthy
beat
like
the
Erika
Trop
lyrical
pour
1 minute
de
silence
quand
dieu
bless
America
Too
lyrical
for
1 minute
of
silence
when
god
bless
America
Dédicace
à
mes
vers
trempés
dans
la
poisse,
Dedication
to
my
verses
soaked
in
bad
luck,
J'ai
la
trempe
des
poids
lourds,
le
poid
des
mots
qui
ont
la
gouache
I
have
the
temper
of
heavy
weights,
the
weight
of
words
that
have
gouache
Le
coeur
à
gauche
comme
mon
bras,
celui
qui
braque
la
feuille
blanche
The
heart
on
the
left
like
my
arm,
the
one
that
turns
the
blank
sheet
J'évite
les
cobras,
les
Tony
Brasco
qui
m'branche
I
avoid
the
cobras,
the
Tony
Brasco
who
hook
me
up
Rien
qu'je
bronche
sur
le
fiasco,
Nothing
that
I
flinch
about
the
fiasco,
On
fait
confiance
qu'au
trafic
qui
nous
finance
et
pas
aux
filles
qu'on
fiance
We
only
trust
the
traffic
that
finances
us
and
not
the
girls
we're
engaged
to
Comédie
humaine,
regenedie
dans
mes
échos
mènent
toujours
la
même
déco
Human
comedy,
regenedie
in
my
echoes
always
lead
the
same
decoration
Où
dieu
et
l'diable
finissent
ex
aequo
Where
god
and
the
devil
end
up
ex
aequo
J'm'execute
même
quand
l'cable
est
exigu
I
execute
myself
even
when
the
cable
is
cramped
Ma
zic
en
exile
zigzag
entre
les
basses
et
les
aigus
My
zic
in
exile
zigzag
between
bass
and
treble
J'mélange
mes
fantasmes
et
mes
peines
I
mix
my
fantasies
and
my
sorrows
Comme
dans
c'rêve
où
ma
semence
de
nègre
fout
en
cloque
cette
chienne
de
Marine
Like
in
a
dream
where
my
negro
seed
makes
this
Marine
bitch
pregnant
J'deale
ma
rime
en
peine
et
pas
d'farine
pour
les
narines
en
peine
I
swallow
my
rhyme
in
pain
and
no
flour
for
nostrils
in
pain
On
m'fait
la
guerre
alors
qu'j'arrive
en
paix
I'm
being
waged
war
on
while
I
arrive
in
peace
J'veux
pas
qu'on
m'empêche
d'interpréter
I
don't
want
to
be
prevented
from
interpreting
Ou
prêter
ma
voix
à
tous
ceux
qui
sont
prêt
à
tout
péter,
Or
lend
my
voice
to
all
those
who
are
ready
to
fart
everything,
Tout
prêt
du
bonheur
j'ai
tant
d'mal
à
l'saisir,
All
ready
for
happiness
I'm
having
such
a
hard
time
grasping
it,
Dans
ma
frénésie
l'rap
mon
anesthésie
en
dose
de
16
mesures
In
my
frenzy
the
rap
my
anesthesia
in
a
dose
of
16
measures
Si
j'cause
de
ciel
azur
ou
d'un
monde
peace
If
I
have
azure
skies
or
a
peaceful
world
C'est
une
injure
aux
tibétains,
aux
palestiniens
et
à
leurs
supplices.
Les
yeux
s'plissent
It
is
an
insult
to
the
Tibetans,
the
Palestinians
and
their
torments.
The
eyes
are
squinting
Mais
y'a
pas
d'paroles
complaisantes,
But
there
are
no
complacent
words,
Tu
crois
qu'on
plaisante
dans
les
récits
qu'on
présente?
Do
you
think
we're
joking
in
the
stories
we
present?
J'représente
l'intense
brailleur,
I
represent
the
intense
brailer,
Moi
j'm'en
bats
d'la
France
d'en
bas
j'représente
la
France
d'ailleurs
I'm
fighting
for
France
from
below
I
represent
France
from
elsewhere
Ici
on
die
sans
suicide
à
la
Dalida
Here
we
die
without
suicide
à
la
Dalida
Car
d'après
eux
dans
les
quartiers
y'a
qu'des
caïds
et
des
Al-Quaeda
Because
according
to
them
in
the
neighborhoods
there
are
only
caids
and
Al-Quaeda
Ma
ra-caille
d'abord
My
ra-quail
first
Puis
les
tripes
Hip-Hop
à
tribord
et
j'combat
Babylone
à
bâbord
Then
the
Hip-Hop
guts
on
the
starboard
side
and
I'm
fighting
Babylon
on
the
port
side
Aux
abords
c'est
l'bordel,
On
the
outskirts
it's
a
mess,
Quand
la
horde
sème
le
désordre
et
met
la
police
hors
d'elle
When
the
horde
makes
a
mess
and
puts
the
police
out
of
it
C'est
un
rap
mortel
Hip-Hop
Blues,
It's
a
deadly
Hip-Hop
Blues
rap,
C'est
ma
cassette
qu'on
rembobine
car
elle
met
de
l'hémoglobine
sur
la
blouse
It's
my
tape
that
we're
rewinding
because
it
puts
hemoglobin
on
the
blouse
Entre
le
bitume
et
la
brousse
faut
que
j'prouve
Between
the
asphalt
and
the
bush
I
have
to
prove
Comme
à
la
russe-roulette
j'ai
que
mes
boules
et
pas
d'bullet
proof
Like
Russian
roulette,
I
only
have
my
balls
and
no
bullet
proof
Youssoupha
ça
sonne
trop
cainfri
pour
mes
faf
Youssoupha
it
sounds
too
cainfri
for
my
faf
Et
la
negritude
en
France
voilà
un
sujet
qui
fache
And
poverty
in
France
is
a
subject
that
faches
Etre
black
c'est
1 don
et
pas
un
délit,
Being
black
is
1 gift
and
not
a
crime,
Ni
un
délire
pour
être
côté
dans
l'RNB
ma
p'tite
Ophélie
Nor
a
delirium
to
be
side
in
the
RNB
my
little
Ophelia
J'veux
pas
que
les
fêlés
m'félicitent,
I
don't
want
the
crackheads
to
congratulate
me,
Ce
qui
m'plait
c'est
faire
des
s
que
la
plèbe
plebiscite
What
I
like
is
to
make
s
that
the
plebs
plebiscite
Avec
l'illicite
on
flirte,
We
flirt
with
the
illicit,
Aubaine
pour
ceux
qui
baignent
dans
la
musique
qui
heurte
à
la
Curt
Cobain
Boon
for
those
who
bathe
in
music
that
clashes
with
the
Curt
Cobain
Meurtre
au
Bang-Bang
déguisé
en
bavure,
Bang-Bang
murder
disguised
as
a
slob,
Car
en
garde
à
vue
on
canne
les
peaux
d'ébène-bene,
t'as
vu
Because
in
police
custody
we
cane
ebony
skins-well,
have
you
seen
Ta
vie
c'est
pas
l'bitume
et
les
rates,
Your
life
is
not
the
asphalt
and
the
rats,
Vu
les
tunes
que
tu
rates
en
croyant
faire
fortune
en
faisant
du
rap
Considering
the
tunes
you
miss
thinking
you're
making
a
fortune
doing
rap
Rester
durable
c'est
primordial,
Staying
sustainable
is
essential,
Mais
j'voudrais
être
prime
jusqu'à
la
mort
car
j'ai
la
dalle
à
un
niveau
mondial
But
I
would
like
to
be
prime
to
the
death
because
I
have
the
slab
on
a
world
level
Oh
mon
dieu
on
s'en
serait
jeté,
Oh
my
god
we
would
have
thrown
ourselves,
Car
si
l'amour
est
aveugle
la
haine
elle
m'a
toujours
zyeutée
For
if
love
is
blind
to
hate,
it
has
always
bugged
me
Jeune
rejeté,
l'état
met
nos
vies
entre
parenthèse,
Young
rejected,
the
state
puts
our
lives
on
hold,
Quand
ça
part
en
couille
on
dit
que
c'est
parce
que
nos
parents
s'taisent
When
it
goes
to
shit
we
say
it's
because
our
parents
are
silent
C'est
par
hantise,
par
peur
du
lendemain
que
mes
gens
tisent
It
is
out
of
haunting,
out
of
fear
of
the
next
day
that
my
people
weave
Rien
d'gentil
y'a
qu'du
méchant
dans
ce
que
mes
gens
disent
There's
nothing
nice
about
what
my
people
say
but
something
nasty
Le
monde
n'est
qu'une
marchandise
pour
l'occident
The
world
is
just
a
commodity
for
the
West
Qui
fait
son
biz
sur
la
gourmandise
et
les
vices
de
nos
présidents
Who
makes
his
biz
about
gluttony
and
the
vices
of
our
presidents
Eux
nous
trahissent
et
deviennent
des
pompes
à
fric,
They
betray
us
and
become
money
pumps,
J'ai
plus
d'amour
pour
l'shetan
que
pour
certains
chefs
d'état
d'Afrique
I
have
more
love
for
the
shetan
than
for
some
African
heads
of
state
J'fais
pas
d'détails
c'est
pourquoi
mon
rap
est
stricte,
on
vit
comme
du
bétail
I
don't
do
details
that's
why
my
rap
is
strict,
we
live
like
cattle
C'est
pourquoi
mon
rap
est
street
That's
why
my
rap
is
street
Dans
mon
script
j'ai
plus
l'temps
pour
les
sentiments,
In
my
script
I
have
more
time
for
feelings,
J'suis
tellement
dos
au
mur
que
ma
colonne
vertébrale
est
en
ciment
I
have
my
back
to
the
wall
so
much
that
my
spine
is
made
of
cement
Intensément
j'parle
vrai
pour
faire
simple,
Intensely
I
speak
true
to
make
it
simple,
Pas
comme
ces
fous
qui
faignent
la
foi
en
dieu
pour
faire
leurs
guerres
saintes
Not
like
those
crazy
people
who
put
faith
in
god
to
wage
their
holy
wars
Sur
les
grandes
enceintes
j'décris
un
monde
infame
On
the
big
speakers
I
describe
an
infamous
world
Car
si
j'ai
peur
des
flammes,
j'mettrais
pas
ma
femme
enceinte
Because
if
I'm
afraid
of
the
flames,
I
wouldn't
get
my
wife
pregnant
Laisser
une
emprunte,
faire
de
mon
mieux
pour
qu'il
n'y
ai
pas
d'drame
Leave
a
loan,
do
my
best
so
that
there
is
no
drama
Car
aucun
d'nous
n'a
l'oral
d'Abraham
For
none
of
us
has
the
oral
of
Abraham
Rien
qu'on
blâme
quand
j'bla-blâtte
ton
blâme,
Nothing
that
we
blame
when
I
blah-blame
your
blame,
Quand
je
clame
mon
blâme
et
mon
âme
on
veut
la
brader.
Tu
sais
qu'les
bavards
bavent
When
I
claim
my
blame
and
my
soul
we
want
to
sell
it.
You
know
the
talkers
are
slobbering
Sur
mon
blaze,
On
my
blaze,
Blaguent
sur
mon
blaze
et
à
la
base
j'en
suis
blazé
Joke
about
my
blaze
and
basically
I'm
blazed
by
it
Je
sais
qu'ça
va
jaser
que
ça
va
jacqueter
I
know
it's
going
to
talk
that
it's
going
to
rattle
Et
gazer
sans
tacter
et
assez
décontracter
And
gassing
without
touching
and
relaxing
enough
Rares
sont
les
contrats,
nombreuses
sont
les
contraintes
Few
are
the
contracts,
many
are
the
constraints
Mais
nous
on
a
pariés
sur
notre
musique
à
dix
milles
contre
1
But
we
bet
on
our
music
ten
miles
to
1
Viens
dans
nos
contrées
avant
de
dénigrer
Come
to
our
lands
before
you
denigrate
Comme
Sarkozy
ce
fils
de
Polonais
qui
n'aime
pas
les
immigrés
Like
Sarkozy,
this
son
of
a
Pole
who
doesn't
like
immigrants
Pour
l'avenir
j'suis
pas
confiant
For
the
future
I
am
not
confident
Depuis
le
21
avril
je
sais
que
les
Français
sont
des
racistes
conscients
Since
April
21,
I
have
known
that
the
French
are
conscious
racists
Quand
tombe
le
résultat
hardcore
tout
le
monde
hurle,
When
the
result
falls,
everyone
screams,
Mais
l'accident
électoral
est
bien
sorti
des
urnes,
non?
But
the
electoral
accident
did
come
out
of
the
polls,
didn't
it?
Parfois
j'rap
avec
mes
burnes,
parfois
j'rap
avec
ma
tête
Sometimes
I
rap
with
my
burns,
sometimes
I
rap
with
my
head
Mais
quand
j'rap
avec
mon
coeur
ça
s'ressent
sur
mes
maquettes
But
when
I
write
with
my
heart
it's
felt
on
my
models
J'suis
pas
une
vedette
à
maquer
le
maquis
m'a
marqué,
I'm
not
a
star
to
make
up
the
maquis
marked
me,
J'prend
l'mic
pour
t'estomaquer
I'm
taking
the
time
to
startle
you
Tu
m'test
au
mic
et
si
tu
gagnes
You
test
me
at
the
mic
and
if
you
win
C'est
la
preuve
que
t'auras
appliquer
notre
art
avec
la
hargne
This
is
proof
that
you
will
have
applied
our
art
with
courage
Le
savoir
est
une
arme,
maintenant
je
sais,
Knowledge
is
a
weapon,
now
I
know,
Et
si
je
verse
une
larme
c'est
parce
que
maintenant
je
saigne
And
if
I
shed
a
tear
it's
because
now
I'm
bleeding
C'qu'on
nous
enseigne
me
sidère,
What
we
are
taught
amazes
me,
Car
on
oublie
de
nous
dire
que
Napoléon
était
raciste
et
sanguinaire
Because
we
forget
to
tell
us
that
Napoleon
was
racist
and
bloodthirsty
Depuis
des
millénaires
ont
dit
qu'le
progres
nous
libère
For
millennia
have
said
that
progress
frees
us
Du
divin
jusqu'à
s'croire
maître
de
l'univers
From
the
divine
to
believing
himself
master
of
the
universe
Mais
c'est
fou
comme
les
principes
d'un
homme
s'évanouissent
But
it's
crazy
how
a
man's
principles
fade
away
Et
que
sa
foi
s'évade
face
au
pouvoir
que
la
Femme
à
entre
ses
cuisses
And
that
her
faith
escapes
in
the
face
of
the
power
that
the
Woman
has
between
her
thighs
Quand
j'use
mon
QI
pour
penser
au
cul,
When
I
use
my
IQ
to
think
about
ass,
J'accumule
mes
lacunes
et
perds
mon
temps
à
en
compenser
aucune
I
accumulate
my
shortcomings
and
waste
my
time
making
up
for
none
MC
de
mauvais
augure,
j'aimerais
écrire
sur
les
belles
blondes,
Ominous
MC,
I
would
like
to
write
about
beautiful
blondes,
Mais
putain
j'viens
du
tiers-monde!
But
damn
I
come
from
the
third
world!
Je
fais
des
chansons
entières
sur
notre
histoire
I
make
whole
songs
about
our
history
Soit
le
monde
vu
par
les
yeux
d'un
bledard
devenu
banlieusard
Or
the
world
seen
through
the
eyes
of
a
white
guy
who
has
become
a
commuter
Pas
d'la
poesie
pour
les
beaux-arts,
No
poetry
for
the
fine
arts,
Devant
leurs
beaux
yeux
un
morceau
d'OXMO
ne
vaut
pas
Mozart
In
front
of
their
beautiful
eyes
a
piece
of
OXMO
is
not
worth
Mozart
Le
rap
est
en
osmose
avec
son
époque,
Rap
is
in
harmony
with
its
time,
Le
message
qu'il
porte
dérange
les
porcs
qui
lui
ferment
la
porte
The
message
he
carries
disturbs
the
pigs
who
close
the
door
to
him
Sur
une
portée
d'piano
j'viens
m'étendre
On
a
piano
range
I
come
to
expand
Pour
ceux
qui
pensent
que
le
monde
est
gore
seulement
depuis
le
11
septembre
For
those
who
think
that
the
world
is
gore
only
since
September
11th
Sinistre
a
bien
compris
c'est
quoi
l'rap,
Sinister
has
understood
well
what
is
the
rap,
Faire
d'la
musique
pour
un
éveil
communautaire
pour
moi
c'est
ça
l'rap
Making
music
for
a
community
awakening
for
me
is
what
rap
is
all
about
On
chante
notre
sale
rage
depuis
le
commencement
We
sing
our
dirty
rage
from
the
beginning
Mais
comme
les
problèmes
sont
les
même
c'est
un
éternel
recommencement...
But
as
the
problems
are
the
same
it
is
an
eternal
beginning...
Ok,
j'ai
beau
brailler
sur
des
dizaines
de
mesures,
j'peux
rien
t'dire
d'original
Ok,
I
may
be
bawling
on
dozens
of
measures,
I
can't
tell
you
anything
original
Qu'un
autre
rappeur
t'est
jamais
dit,
parce
que
finalement
nos
plaintes
sont
les
même,
That
another
rapper
has
ever
told
you,
because
finally
our
complaints
are
the
same,
On
décrit
la
même
réalité,
on
dénonce
les
même
problèmes
titre
après
tire
album
après
We
describe
the
same
reality,
we
denounce
the
same
problems
title
after
album
after
album
Album,
au
point
qu'j'ai
l'sentiment
que
tout
ça
n'est
qu'un
éternel
recommencement.
Album,
to
the
point
that
I
have
the
feeling
that
all
this
is
just
an
eternal
beginning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gaetan sadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.