Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone Else's Dream
Чужая Мечта
You
lit
the
spark,
the
day
dawn
dark
Ты
зажгла
искру,
в
предрассветной
тьме,
And
your
restless
body
swings
И
твое
беспокойное
тело
качается
I
was
laid
back,
laid
flat,
laid
off
Я
был
расслаблен,
разбит,
уволен,
And
I
didn't
even
want
the
job,
И
мне
даже
не
нужна
была
эта
работа.
Anyway
its
too
late
now,
В
любом
случае,
уже
слишком
поздно,
You're
having
someone
elses
dream,
Ты
живешь
чужой
мечтой,
You're
having
someone
elses
dream,
Ты
живешь
чужой
мечтой.
Lets
all
go
to
the
holy
soul
Давай
отправимся
к
святой
душе,
To
that
soulless
hole
where
the
restless
people
go,
В
ту
бездушную
дыру,
куда
уходят
беспокойные
люди,
To
shout,
oh
you
never
got
out
Кричать:
"О,
ты
так
и
не
вырвался!"
Dont
you
hate
it
when
they
just
say
hi?
Разве
ты
не
ненавидишь,
когда
они
просто
говорят
"привет"?
They
dont
see
the
sadness
in
your
eyes
Они
не
видят
печали
в
твоих
глазах.
Oh
yeah,
lets
dream
it
down
О
да,
давай
разрушим
эту
мечту.
You're
having
someone
elses
dream
Ты
живешь
чужой
мечтой,
You're
having
someone
elses
dream
Ты
живешь
чужой
мечтой.
Oh
get
me
out
О,
вытащи
меня
отсюда,
Yeah
get
me
out
Да,
вытащи
меня
отсюда,
Yeah
get
me
out
Да,
вытащи
меня
отсюда.
Are
you
having
someone
elses
dream?
Ты
живешь
чужой
мечтой?
Are
you
having
someone
elses
dream?
Ты
живешь
чужой
мечтой?
You're
having
someone
elses
dream
Ты
живешь
чужой
мечтой,
You're
having
someone
elses,
someone
elses
dream.
Ты
живешь
чужой,
чужой
мечтой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin William Toby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.