Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
veut
la
vie
de
luxe
Wir
wollen
das
Luxusleben
Putain,
t′es
dégueulasse
Verdammt,
du
bist
widerlich
On
a
l'habitude
Wir
sind
es
gewohnt
Va
là-bas,
tu
m′emmerdes,
c'est
la
cata
Geh
da
rüber,
du
nervst,
es
ist
die
Katastrophe
Trop
de
boulot
Zu
viel
Arbeit
J'suis
comme
Atlas,j′porte
l′univers
avec
deux
bras
Ich
bin
wie
Atlas,
ich
trag’
das
Universum
mit
zwei
Armen
J'suis
bien
le
fils
de
mon
papa
Ich
bin
wirklich
der
Sohn
meines
Vaters
Tant
qu′on
est
debout,
pour
nous
ça
va
Solange
wir
stehen,
geht’s
uns
gut
J'commence
à
ves-qui
les
sasa
Ich
fang
an,
die
Sasa
zu
checken
C′est
plus
autant
mon
dél'
qu′avant
Es
ist
nicht
mehr
mein
Ding
wie
früher
J'me
remets
beaucoup
en
cause
Ich
hinterfrage
mich
viel
Car
la
vie
m'accuse
Denn
das
Leben
beschuldigt
mich
Cul
entre
deux
chaises
Hintern
zwischen
zwei
Stühlen
Depuis
mon
enfance
Seit
meiner
Kindheit
Mais
je
dois
le
faire,
y
aller
d′office
Aber
ich
muss
es
tun,
muss
einfach
durchziehen
Être
millionnaire
comme
sur
Dofus
Millionär
sein
wie
auf
Dofus
C′est
pas
la
même
et
là
tu
t'en
rends
compte
Es
ist
nicht
dasselbe
und
das
merkst
du
jetzt
J′arrive
ici,
j'fais
le
pire
des
rackets
Ich
komm
hier
an,
mache
die
übelsten
Deals
Est-ce
bien
le
hasard
si
on
se
rencontre
Ist
es
Zufall,
dass
wir
uns
treffen?
Ou
bien
c′est
l'argent
qui
a
tout
provoqué?
Oder
ist
es
das
Geld,
das
alles
verursacht
hat?
Tout
ça,
petit,
j′en
avais
rêvé,
c'est
mon
devoir
All
das,
Kleiner,
davon
habe
ich
geträumt,
es
ist
meine
Pflicht
Partout
où
tu
vas,
je
veux
te
suivre
Überall,
wo
du
hingehst,
will
ich
dir
folgen
Plus
de
sentiments,
plus
de
reflet
dans
le
miroir
Keine
Gefühle
mehr,
kein
Spiegelbild
J'en
demandais
pas
tant,
je
voulais
un
peu
de
toi
Ich
hab
nicht
so
viel
verlangt,
ich
wollte
nur
ein
bisschen
von
dir
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
J′t′accorde
un
peu
de
temps
Ich
geb
dir
ein
bisschen
Zeit
Après
tu
décampes
Danach
verschwindest
du
Reviens
après-demain
Komm
übermorgen
wieder
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
J't′accorde
un
peu
de
temps
Ich
geb
dir
ein
bisschen
Zeit
Après
tu
décampes
Danach
verschwindest
du
Reviens
après-demain
Komm
übermorgen
wieder
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
Blablabla
dans
ma
tête
Blablabla
in
meinem
Kopf
La
vie
d'adulte
me
traumatise
Das
Erwachsenenleben
traumatisiert
mich
Y
a
ma
voix,
mais
j′suis
pas
dans
la
fête
Da
ist
meine
Stimme,
aber
ich
bin
nicht
auf
der
Party
Plein
d'alcool,
mais
j′suis
pas
dans
la
tiztisez
Voll
mit
Alkohol,
aber
ich
bin
nicht
betrunken
Sale,
sale,
sale
sont
les
diez
Schmutzig,
schmutzig,
schmutzig
sind
die
Tage
J'entends
"slay,
slay,
slay"
dans
la
street
Ich
hör
"slay,
slay,
slay"
auf
der
Straße
Arrête
ces
histoires
de
comédienne
Hör
auf
mit
den
Schauspielgeschichten
Wesh,
pourquoi
tu
viens
là?
Tu
fais
l'actrice
Ey,
warum
kommst
du
hierher?
Du
spielst
die
Darstellerin
J′peux
pas
partir
sans
laisser
de
trace
Ich
kann
nicht
gehen,
ohne
Spuren
zu
hinterlassen
Et
tout
ça
me
stress
Und
das
stresst
mich
J′ai
pas
la
maîtrise
Ich
hab
keine
Kontrolle
Et
j'suis
dans
l′excès
Und
ich
bin
im
Exzess
Si
j'suis
là,
c′est
grâce
à
ma
déter'
Wenn
ich
hier
bin,
dann
wegen
meiner
Entschlossenheit
Mais
mes
défauts
viennent
la
parasiter
Aber
meine
Fehler
stören
sie
On
prend
les
sous,
on
repart
aussitôt
Wir
nehmen
das
Geld,
verschwinden
sofort
Et
j′continue,
fallait
pas
m'inciter
Und
ich
mach
weiter,
hättest
mich
nicht
anstiften
sollen
On
se
verra
plus
tard,
mamacita
Wir
sehen
uns
später,
Mamacita
Je
dois
bosser
pour
la
réussite
Ich
muss
arbeiten
für
den
Erfolg
Tout
ça,
petit,
j'en
avais
rêvé,
c′est
mon
devoir
(OK,
hey,
stop)
All
das,
Kleiner,
davon
habe
ich
geträumt,
es
ist
meine
Pflicht
(OK,
hey,
stop)
Partout
où
tu
vas,
je
veux
te
suivre
(yeah)
Überall,
wo
du
hingehst,
will
ich
dir
folgen
(yeah)
Emmène-moi
(yeah,
yeah)
Nimm
mich
mit
(yeah,
yeah)
Plus
de
sentiments,
plus
de
reflet
dans
le
miroir
(hey,
hey)
Keine
Gefühle
mehr,
kein
Spiegelbild
(hey,
hey)
J′en
demandais
pas
tant,
je
voulais
un
peu
de
toi
Ich
hab
nicht
so
viel
verlangt,
ich
wollte
nur
ein
bisschen
von
dir
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
moi
Nur
für
mich
Un
peu
de
toi
Ein
bisschen
von
dir
Rien
que
pour
mo
Nur
für
mich
Euh,
j'crois
que
c′est
bon
Ähm,
ich
glaub,
das
war’s
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrique Laki Nsuka Ibanda, Jamal Thioune, Joseph Mickael Mita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.