Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M' aresei na mi leo polla
Ich mag es, nicht viel zu sagen
μ'
αρέσει
να
μη
λέω
πολλά,
μη
λέω
πολλά
Ich
mag
es,
nicht
viel
zu
sagen,
nicht
viel
zu
sagen
μ'
αρέσει
να
κοιτάω
ψηλά,
κοιτάω
ψηλά
Ich
mag
es,
hochzuschauen,
hochzuschauen
στα
ατέλειωτα
τραγούδια
zu
den
endlosen
Liedern
με
τη
σκιά
μου
να
πετώ,
να
πετώ
mit
meinem
Schatten
zu
fliegen,
zu
fliegen
να
πιάνω
αστέρια
στον
βυθό,
στον
βυθό
Sterne
im
Abgrund
zu
fangen,
im
Abgrund
βυθό
της
μουσικής
σου
dem
Abgrund
deiner
Musik
κι
όταν
θα
πέφτει
η
παγωνιά,
η
παγωνιά
und
wenn
der
Frost
fällt,
der
Frost
να
κάνω
κύκλους
σαν
ολο-,
ολόγιομο
Kreise
zu
ziehen
wie
ein
vol-,
voller
φεγγάρι
στη
σκηνή
σου
Mond
auf
deiner
Bühne
μ'
αρέσει
να
μη
λέω
πολλά,
μη
λέω
πολλά
Ich
mag
es,
nicht
viel
zu
sagen,
nicht
viel
zu
sagen
μ'
αρέσει
να
κοιτάω
ψηλά,
κοιτάω
ψηλά
Ich
mag
es,
hochzuschauen,
hochzuschauen
στα
ατέλειωτα
τραγούδια
zu
den
endlosen
Liedern
με
τη
σκιά
μου
να
πετώ,
να
πετώ
mit
meinem
Schatten
zu
fliegen,
zu
fliegen
να
πιάνω
αστέρια
στον
βυθό,
στον
βυθό
Sterne
im
Abgrund
zu
fangen,
im
Abgrund
βυθό
της
μουσικής
σου
dem
Abgrund
deiner
Musik
κι
όταν
θα
πέφτει
η
παγωνιά,
η
παγωνιά
und
wenn
der
Frost
fällt,
der
Frost
να
κάνω
κύκλους
σαν
ολο-,
ολόγιομο
Kreise
zu
ziehen
wie
ein
vol-,
voller
φεγγάρι
στη
σκηνή
σου
Mond
auf
deiner
Bühne
να
ταν
τα
φώτα
τα
θαμπά,
τα
θαμπά
Wären
die
Lichter
doch
matt,
die
matten
να
ταν
αστέρια
φωτεινά,
φωτεινά
Wären
sie
helle
Sterne,
helle
στα
χέρια
να
στα
αφήσω
um
sie
dir
in
die
Hände
zu
legen
μάτια
μου
ψάξε
να
με
βρεις,
να
με
βρεις
Meine
Liebste,
such
mich,
such
mich
ψάξε
στους
δρόμους
της
σιωπής,
μοναχός
such
auf
den
Straßen
der
Stille,
allein
θα
σβήνω
τη
μορφή
μου
werde
ich
mein
Abbild
auslöschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ypogia Revmata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.