Ypogia Revmata - To Skato Tou Fidiou - перевод текста песни на немецкий

To Skato Tou Fidiou - Ypogia Revmataперевод на немецкий




To Skato Tou Fidiou
Der Schlangendreck
Μια φορά κι έναν καιρό
Es war einmal vor langer Zeit
Ένα ανθρωπάκι τόσο δα μικρό
Ein Männlein, ach so klein
Χαράζει τα όνειρά του!
Schmiedet seine Träume!
Αμέσως ψήνεται
Sofort ist er Feuer und Flamme
Κι η ευκαιρία δίνεται
Und die Gelegenheit bietet sich
Φοράει τώρα την κακομοιριά του!
Jetzt trägt er seine Jämmerlichkeit zur Schau!
Στην αγορά προχώρησε
Er ging auf den Markt
Χαρούμενος και ψώνισε
Fröhlich und kaufte ein
Πιστούς να κουβαλάνε την σκιά του!!
Getreue, um seinen Schatten zu tragen!!
Με χρώματα ξεχώριζε
Mit Farben unterschied er
Το μέλλον όλων κι όριζε
Die Zukunft aller und bestimmte sie
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του
Oh ja, das war nun seine Arbeit
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του...
Oh ja, das war nun seine Arbeit...
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του...
Oh ja, das war nun seine Arbeit...
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του...
Oh ja, das war nun seine Arbeit...
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του...
Oh ja, das war nun seine Arbeit...
Στο σχέδιο όλοι ψήθηκαν
Alle waren vom Plan begeistert
Ποτέ δεν τον αρνήθηκαν
Nie haben sie ihn abgelehnt
Περήφανοι αυτός και η γενιά του
Stolz waren er und seine Sippe
Ξεχύθηκαν, συσκότισαν
Sie schwärmten aus, verdunkelten
Τα πάντα όλα πόλωσαν
Polarisierten alles und jedes
Περήφανη αριστεία η αρχιδιά του
Seine stolze Vortrefflichkeit, sein Quatsch!
Ξεχωριστοί βαφτίστηκαν
Sie wurden als Auserwählte getauft
Τη γη νεκρή ορκίστηκαν
Schworen, die Erde tot
Ν′ αφήσουν απ το διάβα της βρωμιάς τους
Zurückzulassen vom Durchzug ihres Schmutzes
Σε ράτσα-χρώμα χώρισε
In Rasse-Farbe teilte er ein
Το μέλλον όλων κι όρισε
Die Zukunft aller und bestimmte sie
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του!
Oh ja, das war nun seine Arbeit!
Μοιάζει πια η εποχή μας στον αιώνα
Unsere Zeit scheint nun dem Jahrhundert zu gleichen
Να ταξιδεύει απ' το εγώ μέχρι το εγώ
Reisend vom Ich zum Ich
Φωνάζουνε νοσταλγούνε ένα πτώμα
Sie schreien, sehnen sich nach einer Leiche
Που κέρασε σκοτάδι θάνατο απλόχερα
Die großzügig Dunkelheit und Tod spendierte
Και να, περνάνε οι καιροί
Und siehe, die Zeiten vergehen
Κι όλα έχουν πάλι ξεχαστεί
Und alles ist wieder vergessen
Κι αρχίζεις πάλι να φοβάσαι τη σκιά σου
Und du fängst wieder an, deinen Schatten zu fürchten
Κι ένα ανθρωπάκι εκεί θα βρεί
Und ein Männlein wird dort finden
Την ευκαιρία τη σωστή
Die richtige Gelegenheit
Για να σε ψήσει για την τρέλα τη δικιά του
Um dich für seinen eigenen Wahnsinn zu begeistern
Θα σου χαϊδέψει τα αυτιά
Er wird dir die Ohren schmeicheln
Πριν να σε κλείσει ερμητικά
Bevor er dich hermetisch einschließt
Στο σκοτεινό, βαθύ πηγάδι της καρδιάς του
In den dunklen, tiefen Brunnen seines Herzens
Σε ράτσα-χρώμα χώρισε
In Rasse-Farbe teilte er ein
Το μέλλον όλων κι όρισε
Die Zukunft aller und bestimmte sie
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του!
Oh ja, das war nun seine Arbeit!
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του!!...
Oh ja, das war nun seine Arbeit!!...
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του...
Oh ja, das war nun seine Arbeit...
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του...
Oh ja, das war nun seine Arbeit...
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του...
Oh ja, das war nun seine Arbeit...
Και τώρα κλείσαν τα σχολειά
Und jetzt sind die Schulen geschlossen
Και τις πλατείες, τα βουνά
Und die Plätze, die Berge
"άντε μαζί να σώσουμε τους τραπεζίτες"
"Auf, lass uns gemeinsam die Banker retten"
Ρε θα μας σώσει ο ιός
Ach was, das Virus wird uns retten
Έσκασε σαν άλλος Χριστός
Es erschien wie ein anderer Christus
Θα ′λεγε ο κάθε Χιτλερίσκος στην κυρά του
Würde jeder kleine Hitler zu seiner Frau sagen
Θα σου χαϊδέψει τα αυτιά
Er wird dir die Ohren schmeicheln
Πριν να σε κλείσει ερμητικά
Bevor er dich hermetisch einschließt
Στο σκοτεινό, βαθύ πηγάδι της καρδιάς του
In den dunklen, tiefen Brunnen seines Herzens
Σε ράτσα-χρώμα χώρισε
In Rasse-Farbe teilte er ein
Το μέλλον όλων κι όρισε
Die Zukunft aller und bestimmte sie
Ε! ναι, αυτή ήταν τώρα η δουλειά του!
Oh ja, das war nun seine Arbeit!
Μοιάζει πια η εποχή μας στον αιώνα
Unsere Zeit scheint nun dem Jahrhundert zu gleichen
Να ταξιδεύει απ' το εγώ μέχρι το εγώ
Reisend vom Ich zum Ich
Φωνάζουνε νοσταλγούνε ένα πτώμα
Sie schreien, sehnen sich nach einer Leiche
Που κέρασε σκοτάδι θάνατο απλόχερα
Die großzügig Dunkelheit und Tod spendierte
Μοιάζει πια η εποχή μας στον αιώνα
Unsere Zeit scheint nun dem Jahrhundert zu gleichen
Να ταξιδεύει απ' το εγώ μέχρι το εγώ
Reisend vom Ich zum Ich
Φωνάζουνε νοσταλγούνε ένα πτώμα
Sie schreien, sehnen sich nach einer Leiche
Που κέρασε σκοτάδι θάνατο απλόχερα
Die großzügig Dunkelheit und Tod spendierte
Μοιάζει πια η εποχή μας στον αιώνα
Unsere Zeit scheint nun dem Jahrhundert zu gleichen
Να ταξιδεύει απ′ το εγώ μέχρι το εγώ
Reisend vom Ich zum Ich
Φωνάζουνε νοσταλγούνε ένα πτώμα
Sie schreien, sehnen sich nach einer Leiche
Που κέρασε σκοτάδι θάνατο απλόχερα
Die großzügig Dunkelheit und Tod spendierte
Μοιάζει πια η εποχή μας στον αιώνα
Unsere Zeit scheint nun dem Jahrhundert zu gleichen
Να ταξιδεύει απ′ το εγώ μέχρι το εγώ
Reisend vom Ich zum Ich
Φωνάζουνε νοσταλγούνε ένα πτώμα
Sie schreien, sehnen sich nach einer Leiche
Που κέρασε σκοτάδι θάνατο απλόχερα
Die großzügig Dunkelheit und Tod spendierte





Авторы: Grigoris Klioulis, Grigoris Klioumis, Nikos Giousef, Tasos Peppas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.