Текст и перевод песни Ypogia Revmata - To Treno
Κάποτε
έρχεται
η
μέρα
Someday
the
day
comes
που
φαίνεται
ανοιχτός
ο
δρόμος
When
the
road
seems
open
Κάνεις
το
βήμα
πας
πιο
πέρα
You
take
the
step
you
go
further
κι
εκεί
που
φτάνεις
είσαι
ακόμα
πιο
μόνος
And
there
you
arrive
you
are
still
more
alone
Κάποτε
έρχεται
ένα
τρένο
Someday
a
train
comes
Και
λες
αυτό
επιτέλους
ήρθε
για
μένα
And
you
say
this
arrives
finally
for
me
Μα
το
εισιτήριο
είναι
κομμένο
But
the
ticket
is
cut
Τι
ξέρεις
άλλωστε
εσύ
από
τρένα
What
do
you
know
about
trains
Κι
έτσι
ανοίγει
μπροστά
σου
η
αυλαία
And
so
the
curtain
opens
before
you
να
βγεις
στον
κόσμο
ακροβάτης
To
come
out
in
the
world
acrobat
και
μες
τον
κόσμο
ψάχνεις
υποβολέα
And
in
the
world
you
search
for
a
prompter
για
να
σου
πει
πως
να
ξεχάσεις
τ′
όνομά
της
To
tell
you
how
to
forget
her
name
Ποιος
μπορεί
τελικά
να
σου
πει
Who
can
finally
tell
you
το
σχοινί
που
πατάς
αν
κρατάει;
If
the
rope
you
step
on
can
hold
Ποιος
θα
μπει
στη
ψυχή
σου
να
δει
Who
will
enter
your
soul
to
see
να
σου
πει
μια
ψυχή
πότε
σπάει;
To
tell
you
a
soul
when
it
breaks
Ποιος
μπορεί
μες
τον
πόνο
να
μπει
Who
can
enter
through
the
pain
να
σου
πει
τι
είν'
αυτό
που
πονάει;
To
tell
you
what
it
is
that
hurts
Ποιος
θα
κάτσει
ως
το
τέλος
να
δει
Who
will
stay
until
the
end
to
see
αν
όπως
λεν′
ο
τελευταίος
γελάει
πιο
καλά;
If
as
they
say
the
last
one
laughs
better
(πιο
καλά,
πιο
καλά,
πιο
καλά)
(better,
better,
better)
Ό,τι
ήτανε
να
δω
τo
είδα
All
that
I
had
to
see
I
saw
έγινε
ό,τι
ήταν
να
γίνει
Whatever
was
to
be
happened
μπορεί
να
είχαμε
μια
ελπίδα
May
we
have
had
a
hope
τώρα
για
πάντα
ελπίδα
θα
μείνει
Now
forever
hope
will
remain
Ποιος
μπορεί
τελικά
να
σου
πει
Who
can
finally
tell
you
το
σχοινί
που
πατάς
αν
κρατάει;
If
the
rope
you
step
on
can
hold
Ποιος
θα
μπει
στη
ψυχή
σου
να
δει
Who
will
enter
your
soul
to
see
να
σου
πει
μια
ψυχή
πότε
σπάει;
To
tell
you
a
soul
when
it
breaks
Ποιος
μπορεί
μες
τον
πόνο
να
μπει
Who
can
enter
through
the
pain
να
σου
πει
τι
είν'
αυτό
που
πονάει;
To
tell
you
what
it
is
that
hurts
Ποιος
θα
κάτσει
ως
το
τέλος
να
δει
Who
will
stay
until
the
end
to
see
αν
όπως
λεν'
ο
τελευταίος
γελάει
πιο
καλά;
If
as
they
say
the
last
one
laughs
better
(πιο
καλά,
πιο
καλά,
πιο
καλά)
(better,
better,
better)
(πιο
καλά,
πιο
καλά,
πιο
καλά)
(better,
better,
better)
Κάποτε
έρχεται
η
μέρα
Someday
the
day
comes
που
φαίνεται
ανοιχτός
ο
δρόμος
When
the
road
seems
open
Κάνεις
το
βήμα
πας
πιο
πέρα
You
take
the
step
you
go
further
κι
εκεί
που
φτάνεις
είσαι
ακόμα
πιο
μόνος
And
there
you
arrive
you
are
still
more
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.