Текст и перевод песни YRRRE - Netflix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aber
was
du
heut
nicht
weißt,
ist,
dass
ich
mittlerweile
jede
Serie
auf
Netflix
kenne
Но
чего
ты
сегодня
не
знаешь,
так
это
то,
что
я
теперь
знаю
каждый
сериал
на
Netflix
Und
dass
ich
neun
Staffeln
How
I
Met
Your
Mother
in
fünf
gottverdammten
Nächten
stemme
И
что
я
осилил
девять
сезонов
"Как
я
встретил
вашу
маму"
за
пять
чертовых
ночей
Und
den
ganzen
Dreck
im
Zimmer,
der
hier
schon
fast
lebte,
hast
du
dir
allmählich
wegzudenken
И
весь
этот
бардак
в
комнате,
который
здесь
чуть
ли
не
обжился,
тебе
придется
постепенно
выкинуть
из
головы
Weil
ich
lieber
putze,
bevor
ich
noch
eine
weiterе
Sekunde
hier
im
Bеtt
verbringe
Потому
что
я
лучше
буду
убираться,
чем
проведу
еще
хоть
секунду
в
этой
постели
Und
mittlerweile
alle
Decken
stemm'n,
ja
И
теперь
поднимаю
все
одеяла,
да
Was
soll
ich
sagen?
Что
я
могу
сказать?
Wir
haben
schlicht
wie
früher
schon
über
Ansichtssachen
gehadert
Мы,
как
и
раньше,
просто
спорили
о
разных
взглядах
Ich
möcht'
sicher
grinsen,
wenn
ich
sag'
Я,
наверное,
ухмыльнусь,
когда
скажу,
Dass
ich
seit
sieben
Monaten
meine
Krankenkasse
nicht
zahl'n
kann
Что
я
уже
семь
месяцев
не
могу
платить
за
медицинскую
страховку
Dass
ich
mit
einer
deiner
Freundinnen
herumgemacht
hab'
Что
я
целовался
с
одной
из
твоих
подруг
Und
ich
mir
fast
wünsch',
es
wäre
jede,
ja
И
я
почти
хочу,
чтобы
это
была
любая
из
них,
да
Nicht,
weil
ich
das
für
witzig
halte
Не
потому,
что
я
считаю
это
забавным
Nur,
dass
du
mir
niemals
wieder
sagst,
ich
wäre
träge
А
просто
чтобы
ты
никогда
больше
не
говорила
мне,
что
я
лентяй
Aber
was
du
auch
nicht
weißt,
ist
Но
чего
ты
тоже
не
знаешь,
так
это
Dass
ich
mittlerweile
nicht
mehr
jeden
Tag
zur
Flasche
greife
Что
я
теперь
не
тянусь
к
бутылке
каждый
день
Ist
nicht
so,
als
wär
ich
abgeneigt
Не
то
чтобы
я
был
против
Doch
ich
hab'
mich
im
letzten
Jahr
gefühlt
wie
eine
Wasserleiche
Но
в
прошлом
году
я
чувствовал
себя
как
утопленник
Und
all
diese
Geschichten,
die
ich
mal
so
wichtig
fand
И
все
эти
истории,
которые
я
когда-то
считал
такими
важными
Konnte
ich
allmählich
abarbeiten,
ja
Я
смог
постепенно
проработать,
да
Also
mach'
ich
halt,
was
Jäger
halt
so
machen
Так
что
я
делаю
то,
что
делают
охотники
Und
träum'
nur
noch
dort,
wo
Schatten
fall'n
И
мечтаю
только
там,
где
падают
тени
Relativ
schön
hier
auf
dem
Abstellgleis
Довольно
неплохо
здесь,
на
запасном
пути
Aber
was
du
heut
nicht
weißt,
ist,
dass
ich
mittlerweile
jede
Serie
auf
Netflix
kenne
Но
чего
ты
сегодня
не
знаешь,
так
это
то,
что
я
теперь
знаю
каждый
сериал
на
Netflix
Und
dass
ich
neun
Staffeln
How
I
Met
Your
Mother
in
fünf
gottverdammten
Nächten
stemme
И
что
я
осилил
девять
сезонов
"Как
я
встретил
вашу
маму"
за
пять
чертовых
ночей
Und
den
ganzen
Dreck
im
Zimmer,
der
hier
schon
fast
lebte,
hast
du
dir
allmählich
wegzudenken
И
весь
этот
бардак
в
комнате,
который
здесь
чуть
ли
не
обжился,
тебе
придется
постепенно
выкинуть
из
головы
Weil
ich
lieber
putze,
bevor
ich
noch
eine
weitere
Sekunde
hier
im
Bett
verbringe
Потому
что
я
лучше
буду
убираться,
чем
проведу
еще
хоть
секунду
в
этой
постели
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian Weiß-vogtmann, Marcel Maximilian Hennig
Альбом
Netflix
дата релиза
17-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.