Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie ein Augenblick
Как мгновение
Guck
mal.
Whe!
Смотри.
Ух!
Komm
kurz
her,
ich
nimm
dich
mit
Иди
сюда,
я
тебя
возьму
с
собой
Das
sind
paar
Schritte
in
diese
Richtung
Это
всего
несколько
шагов
в
этом
направлении
Noch
was
weiter,
das
wird
lit
Еще
немного
дальше,
и
будет
круто
Noch
etwas
weiter,
ich
geh
mit
Еще
чуть-чуть,
я
с
тобой
Doch
seit
ner
Weile
blick
ich
hin
und
wieder
um
mich,
auch
nach
hinten
Но
уже
какое-то
время
я
оглядываюсь
назад
Ich
seh
nicht
mehr,
wo
wir
angefangen
haben
uns
zu
irren
Я
больше
не
вижу,
где
мы
начали
сбиваться
с
пути
Er
wirkt
zuversichtlich
Он
выглядит
уверенным
Es
war
ruhig
und
still,
fast
zu
ersichtlich,
was
als
nächstes
kommt
Было
тихо
и
спокойно,
почти
слишком
очевидно,
что
будет
дальше
Vielleicht
der
Grund,
wieso
ich
überhaupt
erst
diesen
Berg
erklomm
Возможно,
это
причина,
по
которой
я
вообще
забралась
на
эту
гору
Geld
genomm'
da
reingesteckt
Взяла
деньги,
вложила
их
сюда
Ich
werf
mein
Herz
und
Schweiß
in
dieses
Einsam-Sein
Я
вкладываю
свое
сердце
и
пот
в
это
одиночество
Allein
zu
zweit,
mit
mein'
headaches
Одни
вдвоем,
с
моей
головной
болью
Drück
weiter
auf's
Pedal
Жму
дальше
на
педаль
Dreh
Kreise
in
D,
gib
kein
F
U
C
K
Кружу
в
Ре,
плевать
на
все
Bete
und
sag
Amen,
dass
mein
Weg
sich
am
End'
zu
dir
bahnt
Молюсь
и
говорю
Аминь,
чтобы
мой
путь
в
конце
концов
привел
к
тебе
Und
ich
merk
schon
jetzt
И
я
уже
понимаю
Egal,
ob
ich
je
oben
ankomm'
Неважно,
доберусь
ли
я
когда-нибудь
до
вершины
An
der
Spitze
wartet
nix,
außer
ein
Ritt
bis
nach
ganz
unten
На
вершине
ничего
не
ждет,
кроме
падения
вниз
Bete
und
sag
Amen,
dass
mein
Weg
sich
am
End'
zu
dir
bahnt
Молюсь
и
говорю
Аминь,
чтобы
мой
путь
в
конце
концов
привел
к
тебе
Bete
und
überleg,
ob
es
dich
gibt
schon
fast
seit
hundert
Jahren
Молюсь
и
думаю,
существуешь
ли
ты
уже
почти
сто
лет
Als
die
Zeit
sich
dehnt
Когда
время
растягивается
Ich
seh'
die
Chance
auf
Escape
Я
вижу
шанс
на
побег
Bis
die
Falle
wieder
zuschnappt
Пока
ловушка
снова
не
захлопнется
Und
ich
mich
noch
im
Kreis
dreh
И
я
все
еще
кружусь
Dreh
ab,
dreh
ab,
dreh
ab,
Dreh
ab!
Сворачивай,
сворачивай,
сворачивай,
Сворачивай!
Dreh
ab,
dreh
ab
Сворачивай,
сворачивай
Dreh
ab
in
Ideen
bin
ich
Погружена
в
идеи
In
Fahrt
in
diesem
und
im
nächsten
Leben
В
движении
в
этой
и
следующей
жизни
On
my
way
ya
На
моем
пути
Back
on
my
way
ya
Снова
на
моем
пути
Back
on
my
way
ya
Снова
на
моем
пути
Back
on
my
way
ya
Снова
на
моем
пути
Buckel
Up
Baby!
Пристегнись,
малыш!
Buckel
Up
Baby!
Пристегнись,
малыш!
Ey,
yey,
ye,
ye
Эй,
йей,
йе,
йе
Back
home
wartet
Bucket
List
Дома
ждет
список
желаний
Ich
bin
tam
gefickt,
wenn
ich
das
hier
spit
Я
облажаюсь,
если
зачитаю
это
Ich
hab
Bange,
obwohl
ich
in
Bande
bin
Мне
страшно,
хотя
я
в
банде
Es
kein
anderes
Mittel
oder
Handeln
gibt
Нет
другого
выхода
или
действия
Wäg
ab
ne
minute,
bin
dann
in
meim'
Element
Подожди
минутку,
я
сейчас
в
своей
стихии
Wenn
dieser
Wichser
mich
an'
Rand
der
Ecke
drängt
Когда
этот
ублюдок
загоняет
меня
в
угол
Ok
fick
alles,
mach
ein
Pic
als
ich
Ладно,
к
черту
все,
сделай
фото,
когда
я
Von
der
Klippe
prall,
als
wenn
ich
Hall
bin
Срываюсь
с
обрыва,
как
будто
в
бреду
Wenn
ich
dich
fange,
dich
in
Kristall
split
Если
я
поймаю
тебя,
разобью
тебя
вдребезги
Mistgabel
in
dein
Dickdarm
drück
Воткну
вилы
тебе
в
толстую
кишку
So
fühlt
sich
also
fliegen
an
Вот
так
значит
летать
Ich
werd'
in
ein
paar
Sekunden
zu
Fliegenfraß
Через
пару
секунд
я
стану
кормом
для
мух
Als
ich
verlierend
in
zoomende
Tiefe
starr
Когда
я
проигрываю,
глядя
в
стремительную
глубину
Seh
ich
mich
selbst
wie
im
Cinema
Я
вижу
себя,
как
в
кино
Wieder
zurück
Снова
назад
Die
Kappe
bück
Кепку
поправляю
Tief
in
mir
drin
Глубоко
внутри
меня
Tech
Team
am
Bolz
Техническая
команда
на
поле
Kästchen
und
Ott
Клетки
и
травка
Wechselnder
Spot
Меняющееся
место
Ich
war
ununterbrochen
in
fucking
Venom
Mode
seit
Я
была
в
чертовом
режиме
Венома
без
перерыва
с
4.,
5.,
6.
oder
so
am
rennen
schon
seit
4,
5,
6 лет
или
около
того,
бегу
уже
с
7.
nahm
er
sich
an
mich
und
lässt
seither
nicht
los
es
ist
7 лет
он
взял
меня
под
свое
крыло
и
с
тех
пор
не
отпускает,
это
Es
macht
click,
als
wär'
ich
am
Telefon
und
ease
up
Щелчок,
как
будто
я
на
телефоне
и
успокаиваюсь
Wenn
der
Mond
in
mein
verficktes
Ghetto
kollabiert
Когда
луна
рушится
в
мое
чертово
гетто
Von
wo
nach
hier
Откуда
сюда
Ich
hob
mein
Hirn
und
war
verwirrt!
Я
подняла
голову
и
была
в
замешательстве!
Soviele
hier
Так
много
людей
здесь
Canim,
Canlar
Дорогие,
любимые
Und
mein
Junge,
er
ist
groß
geworden
И
мой
мальчик,
он
вырос
Leg
mich
zu
mir
auf
den
dunklen
Boden
Кладу
меня
на
темный
пол
Und
ich
ruf
nach
oben
И
я
зову
наверх
Also
holst
du
mich
jetzt
Так
ты
заберешь
меня
сейчас
Mich
jetzt
zu
dir
Меня
сейчас
к
себе
Könnt'
ich
einmal
noch
zum
Anfang
gehn'
und
wieder
starten
Могла
бы
я
еще
раз
вернуться
к
началу
и
начать
заново
Wieder
starten
mit
dem
ersten
Beat,
dem
ersten
Part?
Начать
заново
с
первого
бита,
первой
части?
Von
der
Wiege
bis
ins
Grab
war
wie
ein
Augenblick,
ein
Tag
От
колыбели
до
могилы
было
как
мгновение,
один
день
Falls
ich
heute
sterbe,
morgen
sterbe,
wie
lang
denkst
du
dran?
Если
я
умру
сегодня,
умру
завтра,
как
долго
ты
будешь
помнить?
Wie
lang
denkst
du
dran?
Как
долго
ты
будешь
помнить?
Denkst
du
dran?
Будешь
помнить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salih Yildirim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.