Текст и перевод песни Yseult - 101 REGRETS (feat. S.Pri Noir)
J'ai
mis
un
drap
blanc
sur
ma
peine,
j'la
bénis
Я
положил
белую
простыню
на
свое
горе,
Я
благословляю
Quand
la
nuit
cache
le
soleil
moi,
je
m'écris
его,
когда
ночь
скрывает
Солнце
я
пишу
себе
Retrouver
le
ch'min
de
la
maison,
ma
foi
faiblit
Когда
я
возвращаюсь
домой,
моя
вера
слабеет
Je
sais
que
le
cœur
tue
la
raison
depuis
baby
Я
знаю,
что
сердце
убивает
разум
с
детства
Je
cherche
la
lumière
dans
la
night
(Dans
la
night)
Я
ищу
свет
в
ночи
(в
ночи)
Et
quand
ça
va
mal
j'ai
besoin
d'ailleurs
(Ailleurs)
И
когда
все
идет
не
так,
мне
нужно
в
другое
место
(в
другое
место)
Je
fais
le
tour
de
la
ville
dans
la
ride
(Dans
la
ride)
Я
гуляю
по
городу
в
морщинах
(в
морщинах)
J'ai
peur
que
ma
part
d'ombre
m'emmène
dans
le
fire
(Fire)
Я
боюсь,
что
моя
теневая
часть
унесет
меня
в
огонь
(огонь)
Pour
de
vrai
t'étais
mon
angel
(Angel)
По-настоящему
ты
был
моим
ангелом
(ангелом)
Et
moi
j'ai
pas
su
comment
tout
donner
(Donner)
И
я
не
знал,
как
все
это
отдать
(отдать)
J'peux
pas
quantifier
tous
les
remords
(Remords)
Я
не
могу
количественно
оценить
все
угрызения
совести
(угрызения
совести)
Que
j'avaisTous
les
soirs
où
je
t'ai
trompée
(Ah
ouais)
Что
у
меня
былвсе
ночи,
когда
я
изменял
тебе
(ах
да)
On
s'est
déchirés
comme
des
animaux
(Animaux)
Мы
разорвали
друг
друга
на
части,
как
животные
(животные)
Comme
des
lions
en
cage
et
moi
j'ai
fais
les
cent
pas
(Cent
pas)
Как
львы
в
клетке,
и
я
сделал
сто
шагов
(сто
шагов)
J'ai
vu
mon
avenir
dans
les
bras
d'une
autre
(Bras
d'une
autre)
Я
видел
свое
будущее
в
объятиях
другого
(в
объятиях
другого)
Les
enfants
qu'on
s'était
promis
Дети,
которых
мы
обещали
друг
другу
J'vais
les
élever
sans
toi
(Sans
toi)
Я
собираюсь
вырастить
их
без
тебя
(без
тебя)
Les
enfants
qu'on
s'est
promis,
j'vais
les
élever
sans
toi
(Sans
toi)
Дети,
которых
мы
обещали
друг
другу,
я
буду
растить
их
без
тебя
(без
тебя)
Mais
crois-moi
que
je
suis
sincèrement
désolé
(Ah
ouais)
Но
поверь
мне,
Мне
искренне
жаль
(Ах
да)
J'ai
laissé
une
part
de
mes
sentiments
en
toi
(En
toi)
Я
оставил
часть
своих
чувств
в
тебе
(в
тебе)
Mais
le
temps
qui
passe
n'a
fait
que
nous
isoler
Но
прошедшее
время
только
изолировало
нас
Oui,
le
temps
qui
passe
n'a
fait
que
nous
isoler
да,
прошедшее
время
только
изолировало
нас
Maintenant
je
ne
vois
même
plus
ceux
qui
m'faisaient
теперь
я
даже
не
вижу
тех,
кто
делал
меня
RigolerMes
potes
mes
frères
de
sang
ceux
avec
qui
j'ai
volé
Веселые
друзья,
мои
кровные
братья,
те,
с
кем
я
летал
La
vie
a
pris
nos
ailes
et
les
a
immolées
Жизнь
взяла
наши
крылья
и
сожгла
их
On
devait
tout
faire
à
deux
Мы
должны
были
сделать
все
это
вдвоем
On
a
grandit
ensemble
on
devait
tout
faire
à
deux
(Faire
à
deux)
Мы
росли
вместе,
мы
должны
были
делать
все
вдвоем
(делать
вдвоем)
Impossible
que
la
vie
nous
sépare
Жизнь
не
может
разлучить
нас
On
s'demande
encore
pourquoi
on
s'est
menti
dans
les
yeux
Мы
все
еще
удивляемся,
почему
солгали
друг
другу
в
глаза
En
vrai
j'ai
fais
ce
que
j'pouvais
На
самом
деле
я
сделал
все,
что
мог
J'ai
souffert
mais
il
m'aime
Я
страдал,
но
он
любит
меня
C'est
pour
ça
qu'Dieu
m'a
éprouvé,
m'a
éprouvé
Вот
почему
Бог
испытал
меня,
испытал
меня
J'suis
qu'un
humain,
j'ai
mes
défauts
Я
всего
лишь
человек,
у
меня
есть
свои
недостатки
Je
n'suis
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина
Tu
n'es
qu'un
homme
Ты
всего
лишь
мужчина
Et
c'est
un
mal
pour
un
bien
И
это
зло
во
имя
добра
Oui,
c'est
un
mal
pour
un
bien
да,
это
зло
во
имя
добра
Oui,
c'est
un
mal
pour
un
bien
да,
это
зло
во
имя
добра
Un
mal
pour
un
bien
Зло
во
имя
добра
Un
mal
pour
un
bien
Зло
во
имя
добра
Un
mal
pour
un
bien
Зло
во
имя
добра
Un
mal
pour
un
bien
Зло
во
имя
добра
Un
mal
pour
un
bien
Зло
во
имя
добра
Ouais,
c'est
un
mal
pour
un
bien
да,
это
зло
во
имя
добра
Un
mal
pour
un
bien
Зло
во
имя
добра
Ouais,
c'est
un
mal
pour
un
bien
да,
это
зло
во
имя
добра
Pour
toi
j'aurais
volé
la
lune
et
depuis
tu
m'as
déçue
Ради
тебя
я
бы
украл
Луну,
и
с
тех
пор
ты
меня
разочаровываешь
S'il
te
plaît
ne
dis
plus
un
mot,
laisse-moi
soigner
mes
blessures
Пожалуйста,
не
говори
больше
ни
слова,
позволь
мне
залечить
мои
раны
Je
voyais
le
monde
dans
tes
yeux
et
depuis
je
suis
perdue
Я
видел
мир
твоими
глазами
и
с
тех
пор,
как
я
потерял
Ton
emprise
était
sévère
тебя,
твоя
хватка
была
сильной
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
хм,
хм,
хм,
хм,
хм,
хм
Eh,
eh-eh-eh,
yeah,
ah
Э-э-э-э,
да,
А
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
-А-а,
хм,
хм,
хм,
хм,
хм
Eh,
eh-eh-eh,
déçue
Эй-эй-эй,
разочарованная
Tes
promesses,
moi
je
les
enterre
Твои
обещания,
я
их
хороню
Sans
moi,
ton
cœur
est
un
désert
(Désert)
Без
меня
твое
сердце-пустыня
(пустыня)
Tes
promesses,
moi
je
les
enterre
Твои
обещания,
я
их
хороню
Sans
moi
ton
cœur
est
un
désert,
hmm,
hmm
Без
меня
твое
сердце-пустыня,
хм,
хм,
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
хм,
хм,
хм,
хм,
хм,
хм
Eh,
eh-eh-eh,
yeah,
ah[
Yseult,
S.Pri
Noir]
Эй,
эй-эй-эй,
да,
а[
одинокий,
С.
При
Нуар]
J'vais
noyer
ma
peine
sous
la
brume
Я
утоплю
свое
горе
в
тумане
L'amour
n'est
pas
que
poésie
Любовь-это
не
только
поэзия
L'amour
s'enflamme,
j'suis
perdue
Любовь
разгорается,
я
потеряна
J'vais
noyer
ma
peine
sous
la
brume
я
утоплю
свое
горе
в
тумане
L'amour
n'est
pas
que
poésie
Любовь-это
не
только
поэзия
L'amour
s'enflamme,
j'suis
perdue
Любовь
разгорается,
я
потеряна
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
хм,
хм,
хм,
хм,
хм,
Hmm,
hmm,
hmm,
hmm,
hmm
хм,
хм,
хм,
хм,
хм,
хм,
хм,
хм,
хм
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier Mendes, Jordan Barone, Egil Franzen, Romain Descampe, Yseult Onguenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.