Текст и перевод песни Yseult - Sans raison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
d'où
vient
Where
does
it
come
from
Ce
vent
léger?
This
gentle
wind?
Un
frisson
court
A
shiver
runs
Je
cours
sans
raison
I
run
for
no
reason
Derrière
la
porte
Behind
the
door
À
frapper
comme
ça?
Knocking
like
that?
Ne
pas
frapper
comme
ça
Don't
knock
like
that
Il
y
a
des
choses
dans
notre
dos
There
are
things
behind
us
Des
zones
d'ombres
qui
s'affolent
Shadowy
areas
that
are
running
wild
Pas
peur,
pas
peur,
pas
peur,
pas
peur,
pas
Not
afraid,
not
afraid,
not
afraid,
not
afraid
N'aie
pas
peur
du
feu
Don't
be
afraid
of
the
fire
N'aie
pas
peur
des
flammes
Don't
be
afraid
of
the
flames
Ici
tout
brule,
tout
brule
d'un
feu
de
paille
Here
everything
burns,
everything
burns
with
a
wildfire
N'aie
pas
peur
du
noir
Don't
be
afraid
of
the
dark
N'aie
pas
peur
la
nuit
Don't
be
afraid
at
night
Du
rêve
passé
habillé
de
ses
drames
Of
the
past
dream
dressed
in
its
dramas
N'aie
pas
peur
des
pleurs
Don't
be
afraid
of
tears
N'aie
pas
peur
des
cris
Don't
be
afraid
of
screams
La
vie
débarque,
embarque
Life
is
disembarking,
embarking
N'aie
pas
peur
de
l'autre
Don't
be
afraid
of
the
other
Tu
es
l'autre
pour
l'autre
You
are
the
other
for
the
other
Vient
me
chercher
Comes
to
find
me
Dans
la
foule
In
the
crowd
Je
me
sens
cernée
I
feel
surrounded
Dans
tes
mains
In
your
hands
Le
courant
passe
The
current
passes
Laisse
le
passer
Let
it
pass
Laisse
passer
l'orage
Let
the
storm
pass
Il
y
a
des
choses
dans
notre
dos
There
are
things
behind
us
Des
zones
d'ombres
qui
s'affolent
Shadowy
areas
that
are
running
wild
Pas
peur,
pas
peur,
pas
peur,
pas
peur,
pas
Not
afraid,
not
afraid,
not
afraid,
not
afraid
N'aie
pas
peur
du
feu
Don't
be
afraid
of
the
fire
N'aie
pas
peur
des
flammes
Don't
be
afraid
of
the
flames
Ici
tout
brule,
tout
brule
d'un
feu
de
paille
Here
everything
burns,
everything
burns
with
a
wildfire
N'aie
pas
peur
du
noir
Don't
be
afraid
of
the
dark
N'aie
pas
peur
la
nuit
Don't
be
afraid
at
night
Du
rêve
passé
habillé
de
ses
drames
Of
the
past
dream
dressed
in
its
dramas
N'aie
pas
peur
des
pleurs
Don't
be
afraid
of
tears
N'aie
pas
peur
des
cris
Don't
be
afraid
of
screams
La
vie
débarque,
embarque
Life
is
disembarking,
embarking
N'aie
pas
peur
de
l'autre
Don't
be
afraid
of
the
other
Tu
es
l'autre
pour
l'autre
You
are
the
other
for
the
other
Mais
d'où
vient
Where
does
it
come
from
Ce
vent
léger?
This
gentle
wind?
Un
frisson
court
A
shiver
runs
Je
cours
sans
raison
I
run
for
no
reason
Dans
la
rue
In
the
street
Quand
tout
m'effraie
When
everything
scares
me
Je
prends
la
fuite
I
run
away
Sans
raison
For
no
reason
Sans
raison
For
no
reason
N'aie
pas
peur
du
feu
Don't
be
afraid
of
the
fire
N'aie
pas
peur
des
flammes
Don't
be
afraid
of
the
flames
Ici
tout
brule,
tout
brule
d'un
feu
de
paille
Here
everything
burns,
everything
burns
with
a
wildfire
N'aie
pas
peur
du
noir
Don't
be
afraid
of
the
dark
N'aie
pas
peur
la
nuit
Don't
be
afraid
at
night
Du
rêve
passé
habillé
de
ses
drames
Of
the
past
dream
dressed
in
its
dramas
N'aie
pas
peur
des
pleurs
Don't
be
afraid
of
tears
N'aie
pas
peur
des
cris
Don't
be
afraid
of
screams
La
vie
débarque,
embarque
Life
is
disembarking,
embarking
N'aie
pas
peur
de
l'autre
Don't
be
afraid
of
the
other
Tu
es
l'autre
pour
l'autre
You
are
the
other
for
the
other
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DA SILVA EMMANUEL JOAO, LACROIX REMI YVES MARCEL
Альбом
Yseult
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.