Yseult - Sans raison - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yseult - Sans raison




Sans raison
For No Reason
Mais d'où vient
Where does it come from
Ce vent léger?
This gentle wind?
Un frisson court
A shiver runs
Je cours sans raison
I run for no reason
Qui est
Who is there
Derrière la porte
Behind the door
À frapper comme ça?
Knocking like that?
Ne pas frapper comme ça
Don't knock like that
Écoute moi
Listen to me
Maintenant
Now
Écoute
Listen
Il y a des choses dans notre dos
There are things behind us
Des zones d'ombres qui s'affolent
Shadowy areas that are running wild
Pas peur, pas peur, pas peur, pas peur, pas
Not afraid, not afraid, not afraid, not afraid
N'aie pas peur du feu
Don't be afraid of the fire
N'aie pas peur des flammes
Don't be afraid of the flames
Ici tout brule, tout brule d'un feu de paille
Here everything burns, everything burns with a wildfire
N'aie pas peur du noir
Don't be afraid of the dark
N'aie pas peur la nuit
Don't be afraid at night
Du rêve passé habillé de ses drames
Of the past dream dressed in its dramas
N'aie pas peur des pleurs
Don't be afraid of tears
N'aie pas peur des cris
Don't be afraid of screams
La vie débarque, embarque
Life is disembarking, embarking
C'est la vie
That's life
N'aie pas peur de l'autre
Don't be afraid of the other
Tu es l'autre pour l'autre
You are the other for the other
Hôte
Guest
Un vertige
A vertigo
Vient me chercher
Comes to find me
Dans la foule
In the crowd
Je me sens cernée
I feel surrounded
Dans tes mains
In your hands
Le courant passe
The current passes
Laisse le passer
Let it pass
Laisse passer l'orage
Let the storm pass
Écoute moi
Listen to me
Maintenant
Now
Écoute
Listen
Il y a des choses dans notre dos
There are things behind us
Des zones d'ombres qui s'affolent
Shadowy areas that are running wild
Pas peur, pas peur, pas peur, pas peur, pas
Not afraid, not afraid, not afraid, not afraid
N'aie pas peur du feu
Don't be afraid of the fire
N'aie pas peur des flammes
Don't be afraid of the flames
Ici tout brule, tout brule d'un feu de paille
Here everything burns, everything burns with a wildfire
N'aie pas peur du noir
Don't be afraid of the dark
N'aie pas peur la nuit
Don't be afraid at night
Du rêve passé habillé de ses drames
Of the past dream dressed in its dramas
N'aie pas peur des pleurs
Don't be afraid of tears
N'aie pas peur des cris
Don't be afraid of screams
La vie débarque, embarque
Life is disembarking, embarking
C'est la vie
That's life
N'aie pas peur de l'autre
Don't be afraid of the other
Tu es l'autre pour l'autre
You are the other for the other
Hôte
Guest
Mais d'où vient
Where does it come from
Ce vent léger?
This gentle wind?
Un frisson court
A shiver runs
Je cours sans raison
I run for no reason
Dans la rue
In the street
Quand tout m'effraie
When everything scares me
Je prends la fuite
I run away
Sans raison
For no reason
Sans raison
For no reason
N'aie pas peur du feu
Don't be afraid of the fire
N'aie pas peur des flammes
Don't be afraid of the flames
Ici tout brule, tout brule d'un feu de paille
Here everything burns, everything burns with a wildfire
N'aie pas peur du noir
Don't be afraid of the dark
N'aie pas peur la nuit
Don't be afraid at night
Du rêve passé habillé de ses drames
Of the past dream dressed in its dramas
N'aie pas peur des pleurs
Don't be afraid of tears
N'aie pas peur des cris
Don't be afraid of screams
La vie débarque, embarque
Life is disembarking, embarking
C'est la vie
That's life
N'aie pas peur de l'autre
Don't be afraid of the other
Tu es l'autre pour l'autre
You are the other for the other
Hôte
Guest





Авторы: DA SILVA EMMANUEL JOAO, LACROIX REMI YVES MARCEL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.