Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First and Last Love
Erste und letzte Liebe
席替えはクジ引きで否応無しに決めつけられて
Die
Sitzplätze
wurden
ausgelost
und
unausweichlich
festgelegt
僕は一番後ろの席を引き当てて
Und
ich
zog
den
Platz
ganz
hinten
自分の視力が落ちてきてることは密かに知っていて
Ich
wusste
heimlich,
dass
meine
Sehkraft
nachließ
これからの毎日が思いやられそうだなー
Ich
ahnte,
dass
die
kommenden
Tage
anstrengend
werden
würden
そんな矢先に
僕の隣に
天使が舞い降りた
Genau
in
diesem
Moment
schwebte
ein
Engel
neben
mir
herab
「これからよろしくね」と笑う君がそこにいた
君がそこにいた
„Auf
gute
Nachbarschaft“,
sagtest
du
lächelnd.
Du
warst
da.
Du
warst
da.
遠くが見えなくても
世界中ボヤけても
Auch
wenn
ich
die
Ferne
nicht
sehen
konnte,
auch
wenn
die
ganze
Welt
verschwamm
君の笑顔が
隣にあるのなら
Solange
dein
Lächeln
neben
mir
war
何も怖くなかったよ
君を見つけるための
Hatte
ich
vor
nichts
Angst.
Um
dich
zu
finden
瞳だったのさ
これ以上ないほど
Waren
meine
Augen
dafür
da.
Mehr
als
alles
andere
今が続けばいい
初めての恋
Ich
wünschte,
dieser
Moment
würde
ewig
dauern.
Meine
erste
Liebe.
教室の片隅
夏のそよ風
In
der
Ecke
des
Klassenzimmers,
eine
sommerliche
Brise.
幸せな日々は信じられないほど早く過ぎてって
Die
glücklichen
Tage
vergingen
unglaublich
schnell
この席になってもう3ヶ月が過ぎて
Drei
Monate
waren
vergangen,
seit
ich
auf
diesem
Platz
saß
自分の視力が更に落ちてきてることは密かに知ってて
Ich
wusste
heimlich,
dass
meine
Sehkraft
noch
weiter
nachließ
黒板の文字はもうほとんど見えなくなった
Die
Schrift
an
der
Tafel
konnte
ich
fast
gar
nicht
mehr
sehen
けど「先生の書く文字って小さいよね」と囁きながら
Aber
du
flüstertest:
„Die
Schrift
des
Lehrers
ist
aber
klein,
oder?“
机近づけ
ノートを見せてくれる君がいた
優しさを知った
Rücktest
deinen
Tisch
heran
und
zeigtest
mir
dein
Heft.
Ich
lernte
deine
Güte
kennen.
たとえばこの瞳がだんだん悪くなって
Selbst
wenn
diese
Augen
allmählich
schlechter
würden
いつか何にも見えなくなる日がきても
Und
eines
Tages
der
Tag
käme,
an
dem
ich
gar
nichts
mehr
sehen
könnte
君がくれた笑顔や大事な思い出が
Das
Lächeln,
das
du
mir
geschenkt
hast,
und
die
wertvollen
Erinnerungen
消えないように忘れてしまわないよに
Damit
sie
nicht
verblassen,
damit
ich
sie
nie
vergesse
焼き付けておきたい一つ一つを
Möchte
ich
sie
mir
einprägen,
jede
einzelne.
外はもう粉雪
12月の気配
Draußen
schon
Pulverschnee,
ein
Hauch
von
Dezember.
目を細めながら
前を見てた僕に
Als
ich
blinzelnd
nach
vorne
blickte,
先生が言った
優しい一言
出来れば聞きたくなかった一言
Sagte
der
Lehrer
ein
freundliches
Wort.
Ein
Wort,
das
ich
lieber
nicht
gehört
hätte.
「席を入れ替えましょう
一番前の人と
„Tauschen
wir
die
Plätze.
Mit
demjenigen
ganz
vorn.“
大切なことを見落とさないように」
„Damit
du
nichts
Wichtiges
übersiehst.“
先生そうじゃないんだよ
僕は見つけてたんだよ
Herr
Lehrer,
nein,
das
ist
es
nicht!
Ich
hatte
es
doch
gefunden!
大切なことを
好きになるということを
Das
Wichtigste.
Was
es
heißt,
sich
zu
verlieben.
遠くが見えなくても
世界中ボヤけても
Auch
wenn
ich
die
Ferne
nicht
sehen
konnte,
auch
wenn
die
ganze
Welt
verschwamm
君の笑顔が
隣にあるのなら
Solange
dein
Lächeln
neben
mir
war
何にも怖くなかったよ
君を見つけるための
Hatte
ich
vor
nichts
Angst.
Um
dich
zu
finden
瞳だったのさ
本当にありがとう
Waren
meine
Augen
dafür
da.
Wirklich,
danke.
一番後ろの席
から聞こえてくる
Vom
hintersten
Platz
her
höre
ich
「これからよろしくね」
天使の笑い声
„Auf
gute
Nachbarschaft.“
Das
Lachen
eines
Engels.
間違いなく僕は
幸せだった
Zweifellos
war
ich
glücklich.
眼鏡買おうと決めた
人生最初で
裸眼最後の
恋
Ich
beschloss,
eine
Brille
zu
kaufen.
Die
erste
und
mit
bloßem
Auge
letzte
Liebe
meines
Lebens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 高橋 優, 高橋 優
Альбом
Arigato
дата релиза
19-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.