Yu Takahashi - Hikari No Hahen - перевод текста песни на немецкий

Hikari No Hahen - Yu Takahashiперевод на немецкий




Hikari No Hahen
Splitter des Lichts
形も色も違うビーズが
Perlen unterschiedlicher Form und Farbe
テーブルの上で光ってた
glänzten auf dem Tisch
互いが互いを照らし合って
Sie beleuchteten einander gegenseitig
色とりどり輝いてた
und strahlten in bunten Farben
ヒビが割れても 少し欠けても
Auch wenn sie Risse hatten, auch wenn ein wenig fehlte
その破片さえ 輝いてた
selbst diese Scherben glänzten
寄り添い合いながら
Während wir uns aneinander schmiegten
ときに遠ざけながら
manchmal uns voneinander entfernten
不揃いな欠片と欠片つなぐ
verbinden wir die ungleichen Splitter und Stücke
いつかの悲しみも
Auch die Traurigkeit von einst
涙した思い出も
auch die Erinnerungen, die Tränen brachten
君の微笑みを彩る光
sind Licht, das dein Lächeln färbt
淋しさに負けそうになっても
Auch wenn du drohtest, der Einsamkeit zu unterliegen
平気なふりして笑ってた
tatest du so, als sei alles in Ordnung, und lächeltest
自分の荷物、他の誰かに
Deine eigene Last, auf jemand anderen...
背負わせてしまわないように
...damit du sie nicht abladen musstest
気付いていたよ 君の強さを
Ich habe es bemerkt, deine Stärke
その横顔をずっと見てた
Ich habe dein Profil die ganze Zeit betrachtet
オレンジ色の空
Der orangefarbene Himmel
西日に照らされて
vom Abendlicht beschienen
不揃いな影法師が揺れてた
Unsere ungleichen Schattenbilder schwankten
何か伝えたいのに
Ich wollte dir etwas sagen
何も言えなかった
aber konnte nichts sagen
流れるときと暮れてゆく光
Die vergehende Zeit und das schwindende Licht
イビツな欠片たち
Verzerrte Splitter
ときには擦れ合い
reiben sich manchmal aneinander
光にかざした万華鏡のように
wie in einem Kaleidoskop, das man gegen das Licht hält
分かり合えなくても
Auch wenn wir uns nicht verstehen können
涙が流れても
auch wenn Tränen fließen
一人きりでは叶えられない景色
ist es eine Szenerie, die man alleine nicht erreichen kann
笑い合えたことも
Die Zeiten, in denen wir zusammen lachten
ぶつかり合ったことも
die Zeiten, in denen wir aneinandergerieten
僕の大切な宝物
sind meine kostbaren Schätze
かき集めたビーズで
Mit den gesammelten Perlen
何が作れるだろう?
was lässt sich wohl erschaffen?
色あせない光の欠片たち
Unverblassende Splitter des Lichts
オレンジ色の空
Der orangefarbene Himmel
西日に照らされて
vom Abendlicht beschienen
不揃いな影法師が揺れてた
Unsere ungleichen Schattenbilder schwankten
何か伝えたいのに
Ich wollte dir etwas sagen
何にも言えなかった
aber konnte nichts sagen
流れるときと暮れてゆく光
Die vergehende Zeit und das schwindende Licht
寄り添い合いながら
Während wir uns aneinander schmiegten
ときに遠ざけながら
manchmal uns voneinander entfernten
不揃いな欠片と欠片つなぐ
verbinden wir die ungleichen Splitter und Stücke
いつかの悲しみも
Auch die Traurigkeit von einst
涙した思い出も
auch die Erinnerungen, die Tränen brachten
君の微笑みを彩る光
sind Licht, das dein Lächeln färbt





Авторы: Yu Takahashi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.