Yu Takahashi - Nakushimono - перевод текста песни на немецкий

Nakushimono - Yu Takahashiперевод на немецкий




Nakushimono
Verlorenes
必死になって夢中になって走ってきたせいで
Weil ich so verzweifelt und versunken gerannt bin,
大事にしてたものをどっかで失くしてきてしまったよ
habe ich etwas, das mir wichtig war, irgendwo unterwegs verloren.
部屋の中もポケットの中も掘りおこしたけれど
Ich habe mein Zimmer und meine Taschen durchwühlt, aber
どこからも出てきてはくれなかった
es ist nirgendwo aufgetaucht.
いつ落したのかな? 誰かにとられて盗られてしまったかな?
Wann habe ich es wohl verloren? Hat es mir jemand weggenommen oder gestohlen?
何かと間違えたまま 自分で捨ててしまったかな?
Habe ich es mit etwas anderem verwechselt und selbst weggeworfen?
この広い広い街の中で 振り返ることもままならぬまま
In dieser weiten, weiten Stadt, ohne mich richtig umdrehen zu können,
急ぎ足を止めないで 汚れた裾にも気付くことなく
ohne meine eiligen Schritte zu stoppen, ohne den schmutzigen Saum zu bemerken,
大雑把に必要なもん以外捨てていかなきゃもたない社会
eine Gesellschaft, in der man nicht überlebt, wenn man nicht grob alles außer dem Nötigsten wegwirft.
本当に大切なことが たまに訳分かんなくなっちまうよ
Manchmal verstehe ich nicht mehr, was wirklich wichtig ist.
街を行くあの人たちの探し物はなんだろう
Was suchen wohl die Leute, die durch die Straßen gehen?
各々別のものか それとも同じ一個のものか
Jeder etwas anderes, oder alle dasselbe?
必死になって夢中になって探してきたあげく
Nachdem ich verzweifelt und versunken gesucht habe,
案外それをやめたときに見付かったりして
findet man es vielleicht unerwartet, wenn man aufhört zu suchen.
本物を求める人 偽物を作ろうとする人
Menschen, die das Echte suchen, Menschen, die versuchen, Fälschungen herzustellen.
分け合いたい人と 奪い合うことを止めない人
Menschen, die teilen wollen, Menschen, die nicht aufhören, sich darum zu streiten.
この広い広い街の中で 繰り返されていること全部
Alles, was sich in dieser weiten, weiten Stadt wiederholt,
他人事のように思えなくて苦しくなっちまうのは
dass ich es nicht als Angelegenheit anderer betrachten kann und es schmerzhaft wird,
太陽も月も他の全部も最初は一個だったってこと
liegt vielleicht daran, uns daran zu erinnern, dass die Sonne, der Mond und alles andere ursprünglich eins waren?
みんなが「かたわれ」だってこと 思い出させる為なんでしょうか
Dass jeder ein „Fragment“ (Kataware) ist? Ist es dafür da, uns daran zu erinnern?
いつ見付かるかな? みんなはもう見付けちゃったのかな?
Wann werde ich es wohl finden? Haben die anderen es schon gefunden?
そもそも僕らは何を 探し求めて生きてんだろう?
Wonach suchen wir eigentlich, während wir leben?
この広い広い街の中で 振り返ることもままならぬまま
In dieser weiten, weiten Stadt, ohne mich richtig umdrehen zu können,
急ぎ足を止めないで 汚れた裾にも気づくことなく
ohne meine eiligen Schritte zu stoppen, ohne den schmutzigen Saum zu bemerken,
大雑把に必要なもん以外捨てていかなきゃもたない社会
eine Gesellschaft, in der man nicht überlebt, wenn man nicht grob alles außer dem Nötigsten wegwirft.
本当に大切なものって一体どんなんだったっけ
Was war doch gleich diese wirklich wichtige Sache?
大きな期待に胸躍らせる それと同じだけガッカリもする
Große Erwartungen lassen mein Herz höherschlagen, genauso groß ist aber auch die Enttäuschung.
見付けては失くして 大切にしては投げ捨ててる
Ich finde es und verliere es, schätze es wert und werfe es weg.
太陽も月も他の全部も巡り巡り照らし合っている
Die Sonne, der Mond und alles andere kreisen umeinander und beleuchten sich gegenseitig.
なくされたもの同士 互いを照らし合って光ってるんだよ
Die verlorenen Dinge selbst beleuchten sich gegenseitig und leuchten.





Авторы: 高橋 優, 高橋 優

Yu Takahashi - Arigato
Альбом
Arigato
дата релиза
19-09-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.