Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どこか遠くの街では
Irgendwo
in
einer
fernen
Stadt
出会ったことない誰かが
lebt
jemand,
den
ich
noch
nie
getroffen
habe,
同じような日々を生きてて
lebt
ganz
ähnliche
Tage
同じようにこっちを思い描いてて
und
stellt
sich
mich
genauso
vor.
いつか会える日のことを
Ob
sie
wohl
an
den
Tag
denkt,
想像しているのかな?
an
dem
wir
uns
einmal
treffen
werden?
同じように寂しがってたり
Fühlt
sie
sich
genauso
einsam,
つまずき泣きそうな顔したりして
stolpert
und
sieht
aus,
als
würde
sie
gleich
weinen?
たとえば道を間違えたって
Selbst
wenn
ich
mich
mal
auf
dem
Weg
irre,
近道じゃなく遠回りだって
selbst
wenn
es
ein
Umweg
ist,
keine
Abkürzung,
そこにしか咲かない花を見つけるんだ
finde
ich
die
Blume,
die
nur
dort
blüht.
どんなに他の人たちより遅くたって
Egal,
wie
viel
langsamer
ich
bin
als
alle
anderen,
笑って話せる思い出の数で
mit
der
Anzahl
der
Erinnerungen,
über
die
ich
lachend
erzählen
kann,
誰にも負けない日々を過ごすんだ
verbringe
ich
Tage,
die
niemand
übertrifft.
今このときも
Auch
jetzt,
in
diesem
Moment,
繋がっているよ
sind
wir
verbunden.
離れていても
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
繋がっているよ
sind
wir
verbunden.
なにがあっても
Was
auch
immer
geschieht,
きっと
きっと
会いにいくよ
ganz
sicher,
ganz
sicher
komme
ich
zu
dir.
君と笑い合えたらいいな
Wie
schön
wäre
es,
mit
dir
lachen
zu
können.
どんな出来事が待っているかな
Welche
Ereignisse
warten
wohl
auf
uns?
僕らのロードムービー
Unser
Road
Movie.
もう一人きりじゃない
Ich
bin
nicht
mehr
allein.
どれくらい歩いたんだろう
Wie
weit
bin
ich
wohl
schon
gegangen?
あとどれくらいあるんだろう?
Wie
weit
ist
es
wohl
noch?
くたびれたなーもう歩けない
"Ich
bin
erschöpft,
ich
kann
nicht
mehr
weiter",
なんて弱音言う日もあるけれど
solche
schwachen
Worte
sage
ich
auch
an
manchen
Tagen,
aber...
いつか会える日のことを
Wenn
ich
an
den
Tag
denke,
an
dem
ich
dich
treffen
kann,
想像したらもう一歩
wenn
ich
mir
das
vorstelle,
dann
noch
einen
Schritt
–
頑張れるような気がしてる
habe
ich
das
Gefühl,
dass
ich
es
schaffen
kann.
つまずき泣きそうになるときも
Auch
wenn
ich
stolpere
und
kurz
davor
bin
zu
weinen.
とりあえず笑顔で踏み出して
Erstmal
mit
einem
Lächeln
einen
Schritt
nach
vorn,
その表情に気持ちがつられて
von
diesem
Ausdruck
lassen
sich
die
Gefühle
mitreißen,
気が付けば心から笑っているんだ
und
ehe
ich
mich
versehe,
lache
ich
von
Herzen.
夜が明けるから目覚めるんじゃなくって
Nicht
weil
der
Morgen
dämmert,
wache
ich
auf,
目覚める君のために夜が明ける
sondern
für
dich,
die
du
erwachst,
bricht
der
Tag
an.
輝く君を照らす陽が昇るんだ
Die
Sonne
geht
auf,
um
dich
Leuchtende
zu
bescheinen.
ゴール地点に
たどり着けるより
Ziel
anzukommen,
hat
weniger
Wert,
価値があるんだよ
また会えるよ
als
der
Weg
dorthin.
Wir
werden
uns
wiedersehen.
ずっと
ずっと
今を生きてく
Immer,
immer
lebe
ich
das
Jetzt.
もしも涙がこぼれたって
Selbst
wenn
mir
die
Tränen
kommen,
虹がかかるために必要な
ist
es
nur
der
Regen,
der
nötig
ist,
雨に降られながら
damit
ein
Regenbogen
erscheint,
während
ich
今日を
歩いていくよ
durch
den
heutigen
Tag
gehe.
繋がっているよ
この空の下
Wir
sind
verbunden,
unter
diesem
Himmel.
繋がっているよ
おんなじ星を
Wir
sind
verbunden,
dieselben
Sterne
きっと
きっと
見上げているよ
sehen
wir
ganz
sicher
gerade
beide
an.
君と僕とのロードムービー
Das
Road
Movie
von
dir
und
mir.
ゴール地点に
辿り着けるより
Am
Ziel
anzukommen,
hat
weniger
Wert,
価値があるんだよ
また会えるよ
als
der
Weg
dorthin.
Wir
werden
uns
wiedersehen.
ずっとずっと
今を生きてく
Immer,
immer
lebe
ich
das
Jetzt.
もしも涙がこぼれたって
Selbst
wenn
mir
die
Tränen
kommen,
繋がっているよ
離れていても
Wir
sind
verbunden,
auch
wenn
wir
getrennt
sind.
繋がっているよ
なにがあっても
Wir
sind
verbunden,
was
auch
immer
geschieht.
きっと
きっと
会いにいくよ
Ganz
sicher,
ganz
sicher
komme
ich
zu
dir.
君と笑い合えたらいいな
Wie
schön
wäre
es,
mit
dir
lachen
zu
können.
どんな出来事が待っているかな
Welche
Ereignisse
warten
wohl
auf
uns?
僕らのロードムービー
Unser
Road
Movie.
もう一人きりじゃない
Ich
bin
nicht
mehr
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 高橋 優, 高橋 優
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.