Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日の涙と、今日のハミング - アコースティックバージョン
Tränen von gestern und Summen von heute - Akustikversion
「幸せか?」って聞かれりゃ「まぁまぁ」としか応えられない
Wenn
man
mich
fragt
„Bist
du
glücklich?“,
kann
ich
nur
„So
lala“
antworten.
そんな僕の人生は失敗?
君ならなんて応えるだろう
Ist
so
ein
Leben
wie
meins
ein
Scheitern?
Was
würdest
du
wohl
antworten?
「じゃあ不幸せか?」って聞かれりゃ
そこまで言うほど悪くもない
Wenn
man
mich
fragt
„Bist
du
dann
unglücklich?“,
ist
es
auch
nicht
so
schlecht,
dass
ich
das
sagen
müsste.
どっちかじゃなきゃいけないのかい?
無理矢理応えてんのもなんか嘘臭い
Muss
es
denn
eins
von
beiden
sein?
Eine
erzwungene
Antwort
fühlt
sich
irgendwie
falsch
an.
′答えを探してる'そんな歌を聴いている
Ich
höre
Lieder
wie
‚Ich
suche
nach
einer
Antwort‘.
探すべき答えもよく分からないままそれを口遊む
Ich
summe
es
vor
mich
hin,
ohne
recht
zu
wissen,
nach
welcher
Antwort
ich
suchen
sollte.
ありふれた風景の中を
飄々と歩いているのさ
Ich
spaziere
unbekümmert
durch
eine
alltägliche
Landschaft.
ときにカッコつけながら
ときにズッコケながら
Mal
versuche
ich
cool
auszusehen,
mal
stolpere
ich.
同じような毎日だけど
きっと繰り返しではないさ
Es
scheint
derselbe
Alltag
zu
sein,
aber
sicher
ist
es
keine
bloße
Wiederholung.
昨日見た夕焼けは
いつもよりオレンジが濃かった
Der
Sonnenuntergang,
den
ich
gestern
sah,
war
orangefarbener
als
sonst.
「一等賞を獲らなきゃ
それ以外では意味ありません」
„Wenn
man
nicht
den
ersten
Preis
gewinnt,
ist
alles
andere
bedeutungslos.“
そう言い放つアスリートに拍手喝采が巻き起こってる
Ein
Athlet,
der
das
behauptet,
erntet
tosenden
Applaus.
「じゃ僕の人生無意味ですか?」とテレビに問いかけてみる
„Ist
mein
Leben
dann
bedeutungslos?“,
frage
ich
den
Fernseher.
「知らん!」と言わんばかりに既に
キャスターは次の話題を話していた
Als
wollte
er
sagen
„Keine
Ahnung!“,
sprach
der
Nachrichtensprecher
schon
über
das
nächste
Thema.
′こんな思いをしてまで...'そんなこと言う人もいる
Es
gibt
auch
Leute,
die
sagen:
‚Warum
sich
all
diese
Mühe
machen...?‘
腹が立つ日もあるけど笑えないほどじゃないと言い聞かして
Es
gibt
Tage,
an
denen
ich
wütend
werde,
aber
ich
rede
mir
ein,
dass
es
nicht
so
schlimm
ist,
dass
ich
nicht
lachen
könnte.
枯れ果てたあとの花も
土に還ってまたいつか
Auch
eine
Blume,
nachdem
sie
verwelkt
ist,
kehrt
zur
Erde
zurück
und
irgendwann
wieder...
次の花を咲かせる
キッカケを作ってる
...schafft
sie
den
Anlass
für
die
nächste
Blüte.
同じような毎日だけど
無意味なんかじゃないのさ
Es
scheint
derselbe
Alltag
zu
sein,
aber
er
ist
keineswegs
bedeutungslos.
昨日の涙と
腫れぼったい今朝の瞼
Die
Tränen
von
gestern
und
die
geschwollenen
Lider
heute
Morgen.
ありふれた風景の中を
飄々と歩いていくのさ
Ich
werde
weiter
unbekümmert
durch
eine
alltägliche
Landschaft
spazieren.
ときに人を嫌いながら
いっつも人を気にしながら
Mal
kann
ich
Leute
nicht
leiden,
immer
mache
ich
mir
Gedanken
um
sie.
同じような毎日だけど
きっと繰り返しではないさ
Es
scheint
derselbe
Alltag
zu
sein,
aber
sicher
ist
es
keine
bloße
Wiederholung.
昨日の涙と
明日へ放つこのメロディ
Die
Tränen
von
gestern
und
diese
Melodie,
die
ich
in
Richtung
Morgen
schicke.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 高橋 優, 高橋 優
Альбом
プライド
дата релиза
30-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.