Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
若気の至り
The Follies of Youth
若いあの頃
夜な夜な
In
my
younger
days,
night
after
night,
用も無いのに
町へ出て
I
would
go
out
on
the
town
for
no
reason,
お祝い事だと
ウソついて
Lying
that
I
was
celebrating
something,
安い酒飲み
歩いたネ
And
I
would
drink
cheap
sake
and
walk
around.
正月
母ちゃん殺して
I
killed
your
mother
on
New
Year's
Day,
盆にゃ
父ちゃん殺して
And
your
father
on
Bon.
あの店
あのママ
同情買ったっけ
I
got
sympathy
from
the
shop
owner
and
the
mama,
若気の至りで
ゴメンなさぁーい
I'm
sorry
for
the
follies
of
my
youth.
金も無いのにゴメンなさぁーい
I'm
sorry
for
not
having
any
money.
世間舐めてて
ゴメンなさぁーい
I'm
sorry
for
being
so
naive.
お店潰して
ゴメンなさぁーい
I'm
sorry
for
closing
your
shop.
故郷(くに)の両親
ゴメンなちゃい
I'm
sorry
to
my
parents
back
home.
今じゃマジメな
サラリーマン
Now
I'm
a
serious
salaryman,
妻も子供も
知らぬこと
With
a
wife
and
children
who
don't
know
anything.
金も無いのに
飲みに出る
I
still
go
out
drinking
even
though
I
don't
have
any
money.
俺の会社の後輩
My
junior
at
work,
金を貸してと頼まれて
Asked
me
to
lend
him
some
money,
妹
病気と泣きながら
Crying
that
his
sister
was
sick.
女房
内緒で30万
My
wife
secretly
gave
him
300,000
yen.
そいつ
妹いないさ
But
he
doesn't
have
a
sister,
俺の金持って
トンズラさ
And
he
ran
off
with
my
money.
ウソつきゃ
ダメダメ
自分に帰る
It's
no
good
lying,
it
always
comes
back
to
you.
若気の至りで
ゴメンなさぁーい
I'm
sorry
for
the
follies
of
my
youth.
昨日
長女の
七・五・三
Yesterday
was
my
eldest
daughter's
Shichi-Go-San,
着物買えずに
ゴメンなさぁーい
I'm
sorry
I
couldn't
buy
her
a
kimono.
借りて写真で
ゴメンなさぁーい
I
just
borrowed
one
for
the
photos.
パパは毎日
残業さ
Daddy
works
overtime
every
day.
アホと言われりゃ
その通り
If
you
call
me
an
idiot,
you're
right.
アホでかまへん
アホやから
It
doesn't
matter
if
I'm
an
idiot,
I'm
an
idiot.
用も無いのに
町へ出る
I
go
out
on
the
town
for
no
reason.
ふた親元気で
ゴメンなさぁーい
I'm
sorry
that
both
my
parents
are
still
alive.
私も家族も
元気です
My
family
and
I
are
all
well.
若気の至りが
痛いです
The
follies
of
my
youth
still
hurt.
いまだ治らぬ
ゴメンなちゃーい
I'm
still
not
cured,
I'm
sorry.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 高橋 優, 高橋 優
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.