Текст и перевод песни Yugen Blakrok - Morbid Abakus
The
eternal
wonders
of
space,
time
Вечные
чудеса
пространства
и
времени.
The
far
away
dreams
and
mysteries
of
other
worlds,
other
life
Далекие
мечты
и
тайны
других
миров,
другой
жизни.
The
stars,
planets,
[?]
Звезды,
планеты,
[?]
Blindfolded
when
I
swing
blades,
cursed
version
of
Cronus
С
завязанными
глазами,
когда
я
размахиваю
клинками,
проклятая
версия
Кроноса.
My
theses
find
God
in
geometry
like
Archimedes
Мои
тезисы
находят
Бога
в
геометрии,
как
Архимед.
Trace
my
vanishing
point,
fill
the
hollow
with
light
from
lasers
Проследи
за
моей
точкой
исчезновения,
заполни
пустоту
светом
лазеров.
Make
the
mindstate
change
like
cloud
formations
Заставь
ментальное
состояние
меняться
подобно
облачным
образованиям.
And
star
patterns
split
beams,
expose
flaws
in
our
time
А
звездные
узоры
расщепляют
лучи,
обнажают
изъяны
нашего
времени.
Hidden
complexes
dematerialize
Скрытые
комплексы
дематериализуются.
I'm
silent
bomb
type
Я
молчаливая
бомба.
Exit
like
Houdini
Выходи
как
Гудини
You
couldn't
see
me
with
a
microchip
Ты
не
увидишь
меня
с
микрочипом.
And
a
tracker
each
knee,
so
climb
to
find
the
highest
peak
И
трекер
на
каждом
колене,
так
что
поднимайтесь,
чтобы
найти
самую
высокую
вершину.
Fight
the
shadows
of
defeat
Сражайтесь
с
тенями
поражения
I
know
you're
moving
anti-clockwise
til
the
cypher
is
complete
Я
знаю,
что
ты
двигаешься
против
часовой
стрелки,
пока
шифр
не
будет
завершен.
False
prophets
are
the
first
to
seek
Лжепророки
ищут
первыми.
The
shelter
of
cocoons
like
a
newborn
Укрытие
из
коконов,
словно
новорожденный.
Retreating
back
into
its
mother's
womb
Отступает
обратно
в
материнское
лоно.
Out
of
this
world,
I
search
space
like
quantum
physicists
Вне
этого
мира
я
ищу
пространство,
как
квантовые
физики.
Scale
the
mountain
like
Moses,
only
to
find
out
where
the
lizard
lives
Взберись
на
гору,
как
Моисей,
только
чтобы
узнать,
где
живет
ящерица.
I
crush
imbeciles
and
elevate
sinners
Я
сокрушаю
слабоумных
и
возвышаю
грешников.
My
order's
silent,
mystics
that
levitate
above
fear
Мой
орден
безмолвен,
мистики,
что
парят
над
страхом.
Colony
of
monks,
who's
the
abbott
here
Колония
монахов,
кто
здесь
настоятель?
Unplug
the
mind
control
device
like
system
saboteurs
Отключите
устройство
контроля
сознания,
как
системные
диверсанты.
I
took
self
on
an
odyssey,
low-key(Loki)
like
Odin
seed
Я
взял
себя
в
Одиссею,
сдержанный
(Локи),
как
семя
Одина.
Language
mathematical,
her
digit
set
the
oldest
seen
Язык
математический,
ее
цифра
установлена
самым
старым
из
виденных.
From
the
point
of
origin,
beyond
the
species
after
us
От
точки
происхождения,
за
пределами
Вида
после
нас.
Checking
one,
two
over
the
microphone,
abacus
Проверка
раз,
два
через
микрофон,
счет.
I
took
self
on
an
odyssey,
low-key
like
Odin,
seed
Я
взял
себя
в
Одиссею,
сдержанный,
как
один,
семя.
Language
mathematical,
her
digit
set
oldest
seen
Язык
математический,
ее
набор
цифр
самый
старый
из
виденных.
From
the
point
of
origin,
beyond
the
species
after
us
От
точки
происхождения,
за
пределами
Вида
после
нас.
Checking
one,
two
Проверка
раз,
два
One,
two,
one,
two
Раз,
два,
раз,
два.
To
recognize
the
order
inside
organized
chaos
Распознать
порядок
внутри
организованного
хаоса
I
row
solo,
radiate
out
like
the
archetype
of
the
logos
Я
гребу
в
одиночку,
излучаю
свет,
как
архетип
Логоса.
Trace
the
movements
of
the
gods'
heavenly
steps
Проследи
за
движениями
небесных
шагов
богов.
Lifespan
preset,
icon
artists
the
pretext
Предустановленная
продолжительность
жизни,
иконописцы-предлог
Moving
targets,
our
crow
armies
converge
on
crowds
of
men
Движущиеся
цели,
наши
армии
ворон
сходятся
на
толпы
людей.
We're
far
from
innocent,
mentally
trained
on
busted
tenements
Мы
далеко
не
невинны,
умственно
натренированы
на
разрушенных
многоквартирных
домах.
Immune
to
pressures
from
religious
sects
Невосприимчив
к
давлению
религиозных
сект.
Stay
fighting
til
our
own
dominant
thoughts
find
a
way
to
manifest
Продолжайте
бороться,
пока
наши
собственные
доминирующие
мысли
не
найдут
способ
проявить
себя.
And
insulate
the
mind
against
lobotomized
societies
dribbling
И
изолировать
разум
от
лоботомированных
обществ,
истекающих
слюной.
The
most
traitorous,
turn
on
they
siblings
Самые
предательские,
отвернувшиеся
от
своих
братьев
и
сестер.
Many
milling
for
millions,
while
the
system's
belittling
Многие
мельничают
ради
миллионов,
в
то
время
как
система
принижает
I
honor
family
bonds
like
I'm
Sicilian,
ape
shit
like
simian
Я
чту
семейные
узы,
как
сицилиец,
обезьянье
дерьмо,
как
обезьяна.
I
grind
elbows
deep
in
the
dirt
with
root
fingers
Я
втаптываю
локти
глубоко
в
грязь
своими
пальцами.
Spinning
optics,
cloud
the
mind
like
mood
swingers
Вращающаяся
оптика
затуманивает
разум,
как
перепады
настроения.
I
cast
spells
like
spiderwebs
Я
бросаю
заклинания,
как
паутину.
Used
to
rest
my
head
on
temple
steps,
icicle
rhymes
upon
my
breath
Раньше
я
клал
голову
на
ступени
храма,
а
в
моем
дыхании
рифмовались
сосульки.
Now
I'm
perfecting
the
method
in
the
madness
Теперь
я
совершенствую
свой
метод
в
безумии.
Mountains
out
of
anthills,
Горы
из
муравейников,
My
lungs
pack
cess,
vocals
caught
up
in
semantics
Мои
легкие
упакованы
cess,
вокал
захвачен
семантикой.
Imperial,
built
upon
the
great
work
of
the
master
Имперский,
построенный
на
великой
работе
мастера.
Whose
concepts
and
complex
patterns,
like
Venus,
fractures
Чьи
концепции
и
сложные
узоры,
подобно
Венере,
ломаются.
I
took
self
on
an
odyssey,
low-key(Loki)
like
Odin
seed
Я
взял
себя
в
Одиссею,
сдержанный
(Локи),
как
семя
Одина.
Language
mathematical,
her
digit
set
the
oldest
seen
Язык
математический,
ее
цифра
установлена
самым
старым
из
виденных.
From
the
point
of
origin,
beyond
the
species
after
us
От
точки
происхождения,
за
пределами
Вида
после
нас.
Checking
one,
two
over
the
microphone,
abacus
Проверка
раз,
два
через
микрофон,
счет.
I
took
self
on
an
odyssey,
low-key(Loki)
like
Odin
seed
Я
взял
себя
в
Одиссею,
сдержанный
(Локи),
как
семя
Одина.
Language
mathematical,
her
digit
set
the
oldest
seen
Язык
математический,
ее
цифра
установлена
самым
старым
из
виденных.
From
the
point
of
origin,
beyond
the
species
after
us
От
точки
происхождения,
за
пределами
Вида
после
нас.
Checking
one,
two
Проверка
раз,
два
One,
two,
one,
two
Раз,
два,
раз,
два.
The
eternal
wonders
of
space,
time
Вечные
чудеса
пространства
и
времени.
The
far
away
dreams
and
mysteries
of
other
worlds,
other
life
Далекие
мечты
и
тайны
других
миров,
другой
жизни.
The
stars,
planets
Звезды,
планеты
...
Man
has
been
facing
[?]
Человек
столкнулся
с
[?]
Some
time,
some
day,
the
barrier
will
be
pierced
Когда-нибудь,
когда-нибудь
преграда
будет
пробита.
Why
must
we
wait?
Почему
мы
должны
ждать?
Why
not
now?
Почему
не
сейчас?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kanif The Jhatmaster, Yugen Blakrok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.