Yugopolis feat. Maciej Maleńczuk - Ostatnia Nocka feat. Maciej Maleńczuk - перевод текста песни на немецкий

Ostatnia Nocka feat. Maciej Maleńczuk - Maciej Maleńczuk , Yugopolis перевод на немецкий




Ostatnia Nocka feat. Maciej Maleńczuk
Letzte Nacht feat. Maciej Maleńczuk
Boli mnie głowa i nie mogę spać,
Mein Kopf tut weh und ich kann nicht schlafen,
Chociaż dokoła wszyscy już posnęli,
Obwohl alle um mich herum schon eingeschlafen sind,
Nie mogę leżeć a nie mogę wstać,
Ich kann nicht liegen und ich kann nicht aufstehen,
Mija ostatnia nocka w mojej celi.
Die letzte Nacht in meiner Zelle vergeht.
Tylko noc, noc, noc, płoną światła lamp,
Nur Nacht, Nacht, Nacht, die Lichter der Lampen brennen,
Nocny reflektor teren przeczesuje,
Der Nachtscheinwerfer durchsucht das Gelände,
Owo światło to jak ja dobrze znam,
Dieses Licht, wie gut ich es kenne,
Nigdy nie gaśnie ktoś zawsze obserwuje.
Es erlischt nie, jemand beobachtet immer.
Nie wiem czy wierzę jej czy nie wierzę,
Ich weiß nicht, ob ich ihr glaube oder nicht glaube,
Wierzę jej czy nie wierzę.
Glaube ich ihr oder glaube ich nicht.
Ostatnia doba jutro będę tam,
Der letzte Tag, morgen werde ich dort sein,
Ale na razie ciągle jestem tutaj,
Aber im Moment bin ich noch hier,
Nie mogę leżeć a nie mogę spać,
Ich kann nicht liegen und ich kann nicht schlafen,
"Gad" po "betonce" kamaszami stuka.
Der "Wärter" klopft mit seinen Stiefeln auf dem "Betonweg".
Tylko noc, noc, noc, płoną światła ramp,
Nur Nacht, Nacht, Nacht, die Lichter der Rampen brennen,
Nocny reflektor teren przeczesuje,
Der Nachtscheinwerfer durchsucht das Gelände,
Owo światło to jak ja dobrze znam,
Dieses Licht, wie gut ich es kenne,
Nigdy nie gaśnie ktoś zawsze obserwuje.
Es erlischt nie, jemand beobachtet immer.
Nie wiem czy wierzę jej czy nie wierzę,
Ich weiß nicht, ob ich ihr glaube oder nicht glaube,
Wierzę jej czy nie wierzę.
Glaube ich ihr oder glaube ich nicht.
Boli mnie głowa i nie mogę spać,
Mein Kopf tut weh und ich kann nicht schlafen,
Chociaż dokoła wszyscy już posnęli,
Obwohl alle um mich herum schon eingeschlafen sind,
Nie mogę leżeć a nie mogę wstać,
Ich kann nicht liegen und ich kann nicht aufstehen,
Parę lat życia darmo diabli wzięli
Ein paar Jahre meines Lebens wurden umsonst vom Teufel geholt.
Tylko noc, noc, noc, płoną światła ramp,
Nur Nacht, Nacht, Nacht, die Lichter der Rampen brennen,
Nocny reflektor teren przeczesuje,
Der Nachtscheinwerfer durchsucht das Gelände,
Owo światło to jak ja dobrze znam,
Dieses Licht, wie gut ich es kenne,
Nigdy nie gaśnie ktoś zawsze obserwuje.
Es erlischt nie, jemand beobachtet immer.
Nie wiem czy wierzę jej czy nie wierzę,
Ich weiß nicht, ob ich ihr glaube oder nicht glaube,
Wierzę jej czy nie wierzę.
Glaube ich ihr oder glaube ich nicht.
Gdy przyjdzie ranek stanę u twych bram,
Wenn der Morgen kommt, werde ich an deinen Toren stehen,
Się pożegnałem bez do widzenia,
Ich habe mich ohne Auf Wiedersehen verabschiedet,
Nie wiem czy będziesz tam,
Ich weiß nicht, ob du dort sein wirst,
Nie ma znaczenia wychodzę z więzienia.
Es spielt keine Rolle, ich verlasse das Gefängnis.
Tylko noc, noc, noc, płoną światła ramp,
Nur Nacht, Nacht, Nacht, die Lichter der Rampen brennen,
Nocny reflektor teren przeczesuje,
Der Nachtscheinwerfer durchsucht das Gelände,
Owo światło to jak ja dobrze znam,
Dieses Licht, wie gut ich es kenne,
Nigdy nie gaśnie ktoś zawsze obserwuje.
Es erlischt nie, jemand beobachtet immer.
Nie wiem czy wierzę jej czy nie wierzę,
Ich weiß nicht, ob ich ihr glaube oder nicht glaube,
Wierzę jej czy nie wierzę.
Glaube ich ihr oder glaube ich nicht.





Авторы: Miroslaw Maciej Malenczuk, Momcilo Bajagic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.