Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ostatnia Nocka feat. Maciej Maleńczuk
Letzte Nacht feat. Maciej Maleńczuk
Boli
mnie
głowa
i
nie
mogę
spać,
Mein
Kopf
tut
weh
und
ich
kann
nicht
schlafen,
Chociaż
dokoła
wszyscy
już
posnęli,
Obwohl
alle
um
mich
herum
schon
eingeschlafen
sind,
Nie
mogę
leżeć
a
nie
mogę
wstać,
Ich
kann
nicht
liegen
und
ich
kann
nicht
aufstehen,
Mija
ostatnia
nocka
w
mojej
celi.
Die
letzte
Nacht
in
meiner
Zelle
vergeht.
Tylko
noc,
noc,
noc,
płoną
światła
lamp,
Nur
Nacht,
Nacht,
Nacht,
die
Lichter
der
Lampen
brennen,
Nocny
reflektor
teren
przeczesuje,
Der
Nachtscheinwerfer
durchsucht
das
Gelände,
Owo
światło
to
jak
ja
dobrze
znam,
Dieses
Licht,
wie
gut
ich
es
kenne,
Nigdy
nie
gaśnie
ktoś
zawsze
obserwuje.
Es
erlischt
nie,
jemand
beobachtet
immer.
Nie
wiem
czy
wierzę
jej
czy
nie
wierzę,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ihr
glaube
oder
nicht
glaube,
Wierzę
jej
czy
nie
wierzę.
Glaube
ich
ihr
oder
glaube
ich
nicht.
Ostatnia
doba
jutro
będę
tam,
Der
letzte
Tag,
morgen
werde
ich
dort
sein,
Ale
na
razie
ciągle
jestem
tutaj,
Aber
im
Moment
bin
ich
noch
hier,
Nie
mogę
leżeć
a
nie
mogę
spać,
Ich
kann
nicht
liegen
und
ich
kann
nicht
schlafen,
"Gad"
po
"betonce"
kamaszami
stuka.
Der
"Wärter"
klopft
mit
seinen
Stiefeln
auf
dem
"Betonweg".
Tylko
noc,
noc,
noc,
płoną
światła
ramp,
Nur
Nacht,
Nacht,
Nacht,
die
Lichter
der
Rampen
brennen,
Nocny
reflektor
teren
przeczesuje,
Der
Nachtscheinwerfer
durchsucht
das
Gelände,
Owo
światło
to
jak
ja
dobrze
znam,
Dieses
Licht,
wie
gut
ich
es
kenne,
Nigdy
nie
gaśnie
ktoś
zawsze
obserwuje.
Es
erlischt
nie,
jemand
beobachtet
immer.
Nie
wiem
czy
wierzę
jej
czy
nie
wierzę,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ihr
glaube
oder
nicht
glaube,
Wierzę
jej
czy
nie
wierzę.
Glaube
ich
ihr
oder
glaube
ich
nicht.
Boli
mnie
głowa
i
nie
mogę
spać,
Mein
Kopf
tut
weh
und
ich
kann
nicht
schlafen,
Chociaż
dokoła
wszyscy
już
posnęli,
Obwohl
alle
um
mich
herum
schon
eingeschlafen
sind,
Nie
mogę
leżeć
a
nie
mogę
wstać,
Ich
kann
nicht
liegen
und
ich
kann
nicht
aufstehen,
Parę
lat
życia
darmo
diabli
wzięli
Ein
paar
Jahre
meines
Lebens
wurden
umsonst
vom
Teufel
geholt.
Tylko
noc,
noc,
noc,
płoną
światła
ramp,
Nur
Nacht,
Nacht,
Nacht,
die
Lichter
der
Rampen
brennen,
Nocny
reflektor
teren
przeczesuje,
Der
Nachtscheinwerfer
durchsucht
das
Gelände,
Owo
światło
to
jak
ja
dobrze
znam,
Dieses
Licht,
wie
gut
ich
es
kenne,
Nigdy
nie
gaśnie
ktoś
zawsze
obserwuje.
Es
erlischt
nie,
jemand
beobachtet
immer.
Nie
wiem
czy
wierzę
jej
czy
nie
wierzę,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ihr
glaube
oder
nicht
glaube,
Wierzę
jej
czy
nie
wierzę.
Glaube
ich
ihr
oder
glaube
ich
nicht.
Gdy
przyjdzie
ranek
stanę
u
twych
bram,
Wenn
der
Morgen
kommt,
werde
ich
an
deinen
Toren
stehen,
Się
pożegnałem
bez
do
widzenia,
Ich
habe
mich
ohne
Auf
Wiedersehen
verabschiedet,
Nie
wiem
czy
będziesz
tam,
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dort
sein
wirst,
Nie
ma
znaczenia
wychodzę
z
więzienia.
Es
spielt
keine
Rolle,
ich
verlasse
das
Gefängnis.
Tylko
noc,
noc,
noc,
płoną
światła
ramp,
Nur
Nacht,
Nacht,
Nacht,
die
Lichter
der
Rampen
brennen,
Nocny
reflektor
teren
przeczesuje,
Der
Nachtscheinwerfer
durchsucht
das
Gelände,
Owo
światło
to
jak
ja
dobrze
znam,
Dieses
Licht,
wie
gut
ich
es
kenne,
Nigdy
nie
gaśnie
ktoś
zawsze
obserwuje.
Es
erlischt
nie,
jemand
beobachtet
immer.
Nie
wiem
czy
wierzę
jej
czy
nie
wierzę,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ihr
glaube
oder
nicht
glaube,
Wierzę
jej
czy
nie
wierzę.
Glaube
ich
ihr
oder
glaube
ich
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miroslaw Maciej Malenczuk, Momcilo Bajagic
Альбом
2012
дата релиза
05-06-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.