Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miasto Budzi Się - 2014 Remastered
Die Stadt erwacht - 2014 Remastered
Poranek
taki
cichy
Der
Morgen
ist
so
still,
Dzień
powoli
wstaje
der
Tag
bricht
langsam
an,
Moje
miasto
budzi
się
meine
Stadt
erwacht.
Słońce
purpurą
już
Die
Sonne
hat
schon
Okryło
czarne
dachy
die
schwarzen
Dächer
in
Purpur
gehüllt,
W
złoto
zaraz
zmieni
je
bald
wird
sie
sie
in
Gold
verwandeln.
Idę
ulicą
pustą
Ich
gehe
durch
die
leere
Straße
Sławie
co
nad
nami
und
preise,
was
über
uns
ist,
Za
tę
ciszę,
za
ten
świt
für
diese
Stille,
für
diese
Morgendämmerung.
Że
jesteś
obok
mnie
Dass
du
neben
mir
bist,
Że
nie
poddałaś
się
dass
du
nicht
aufgegeben
hast,
Za
tę
chwilę,
która
jest
für
diesen
Augenblick,
der
jetzt
ist.
Patrzę
na
moje
miasto,
kocham
je
Ich
schaue
auf
meine
Stadt,
ich
liebe
sie,
Ty
jeszcze
śnij
du,
träume
noch,
I
wyśnij
dla
nas
sen
und
träume
für
uns
einen
Traum.
Miasto
budzi
się
Die
Stadt
erwacht
Z
naszymi
marzeniami
mit
unseren
Träumen,
Szumem
ulic
woła
mnie
mit
dem
Lärm
der
Straßen
ruft
sie
mich.
Miasto
budzi
się
Die
Stadt
erwacht,
Nie
jesteśmy
sami
wir
sind
nicht
allein,
Daj
nam
dzisiaj
dobry
dzień
schenke
uns
heute
einen
guten
Tag,
Dobry
dzień
einen
guten
Tag.
Wieczorem
gdy
już
cicho
Am
Abend,
wenn
es
still
ist,
Zamykamy
oczy
schließen
wir
die
Augen,
W
ciemną
noc
obejmę
Cię
in
der
dunklen
Nacht
werde
ich
dich
umarmen.
A
potem
tak
jak
zawsze
Und
dann,
wie
immer,
Ja
przed
słońcem
wstanę
werde
ich
vor
der
Sonne
aufstehen,
By
powitać
nowy
dzień
um
den
neuen
Tag
zu
begrüßen.
Patrzę
na
moje
miasto,
kocham
je
Ich
schaue
auf
meine
Stadt,
ich
liebe
sie,
Ty
jeszcze
śnij
du,
träume
noch,
I
wyśnij
dla
nas
sen
und
träume
für
uns
einen
Traum.
Miasto
budzi
się
Die
Stadt
erwacht
Z
naszymi
marzeniami
mit
unseren
Träumen,
Szumem
ulic
woła
mnie
mit
dem
Lärm
der
Straßen
ruft
sie
mich.
Miasto
budzi
się
Die
Stadt
erwacht,
Nie
jesteśmy
sami
wir
sind
nicht
allein,
Daj
nam
dzisiaj
dobry
dzień
schenke
uns
heute
einen
guten
Tag.
Miasto
budzi
się
Die
Stadt
erwacht
Z
naszymi
marzeniami
mit
unseren
Träumen,
Szumem
ulic
woła
mnie
mit
dem
Lärm
der
Straßen
ruft
sie
mich.
Miasto
budzi
się
Die
Stadt
erwacht,
Nie
jesteśmy
sami
wir
sind
nicht
allein,
Daj
nam
dzisiaj
dobry
dzień
schenke
uns
heute
einen
guten
Tag.
Dobry
dzień
Einen
guten
Tag,
Dobry
dzień
einen
guten
Tag,
Dobry
dzień
einen
guten
Tag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Husein Hasanefendic, Pawel Piotr Kukiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.