Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
子供たちが空に向かい
両手をひろげ
Kinder
strecken
ihre
Hände
zum
Himmel
empor,
鳥や雲や夢までも
つかもうとしている
versuchen
Vögel,
Wolken
und
sogar
Träume
zu
fangen.
その姿は
きのうまでの何も知らない私
Dieses
Bild
gleicht
mir,
wie
ich
bis
gestern
war,
ahnungslos.
あなたに
この指が届くと信じていた
Ich
glaubte,
dass
diese
meine
Finger
dich
erreichen
würden.
空と大地が
ふれ合う彼方
Dort,
wo
Himmel
und
Erde
sich
berühren,
in
der
Ferne,
過去からの旅人を
呼んでる道
ein
Weg,
der
die
Reisenden
aus
der
Vergangenheit
ruft.
あなたにとって私
ただの通りすがり
Für
dich
bin
ich
nur
eine
zufällige
Passantin,
ちょっとふり向いてみただけの
異邦人
eine
Fremde,
die
sich
nur
kurz
umgesehen
hat.
市場へ行く人の波に
体を預け
Ich
überlasse
meinen
Körper
der
Menschenmenge,
die
zum
Markt
strömt,
石だたみの街角を
ゆらゆらとさまよう
und
wandere
ziellos
durch
die
kopfsteingepflasterten
Gassen.
祈りの声
ひづめの音
歌うようなざわめき
Gebetsstimmen,
Hufgeklapper,
ein
singendes
Durcheinander
–
私を置き去りに
過ぎてゆく白い朝
der
helle
Morgen
zieht
an
mir
vorbei
und
lässt
mich
zurück.
時間旅行が
心の傷を
Die
Zeitreise
heilt
auf
seltsame
Weise
なぜかしら埋めてゆく
不思議な道
die
Wunden
des
Herzens,
ein
wundersamer
Pfad.
サヨナラだけの手紙
迷い続けて書き
Einen
Abschiedsbrief,
zögernd
immer
wieder
geschrieben,
あとは哀しみをもて余す
異邦人
danach
bleibt
nur
eine
von
Trauer
überwältigte
Fremde.
あとは哀しみをもて余す
異邦人
danach
bleibt
nur
eine
von
Trauer
überwältigte
Fremde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saki Kubota
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.