Yuki Saito - 朝の風景 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yuki Saito - 朝の風景




朝の風景
Morning View
ここはしずかな町
This is a quiet town
いつも同じ朝
Always the same morning
みんな目を覚まして 呼びかける
Everyone wakes up and calls out
ボン・ジュール ボン・ジュール
Bonjour Bonjour
ボン・ジュール ボン・ジュール
Bonjour Bonjour
いつもと同じパン屋さんが
The same baker as always
パンを売りにくる
Comes to sell bread
毎朝同じ顔ぶれだから
Every morning the same faces so
みんなおなじみ
Everyone is familiar
おはよう ベル
Good morning, Belle
(おじさん おはよう)
(Good morning sir)
(どこへ行く?)
(Where are you going?)
(本屋さん すてきなお話を
(Bookstore I finished reading a wonderful story
読み終わったの 豆と木とこわい鬼の)
About beans, trees, and scary ogres)
(それは よかった)
(That's great)
(マリー! フランスパンを! 早く!)
(Marie! The baguette! Hurry!)
ごらんあの娘はいつでも
Look at that girl, always
少し風変わり
A little strange
夢見る瞳
Eyes full of dreams
空想ばかり
Always lost in fantasy
なぞめいた娘だよベルは
Belle is such an enigmatic girl
ボン・ジュール
Bonjour
おはよう
Good morning
ごきげんいかが?
How are you?
ボン・ジュール
Bonjour
おはよう
Good morning
奥さまは?
How is your wife?
卵を頂だい
I’d like some eggs
とても高いよ
They're very expensive
すてきなことが欲しい
I want something wonderful
(あー、ベル)
(Ah, Belle)
(おはようございます)
(Good morning)
(借りた本をお返しします)
(I'm returning the book I borrowed)
(もう読んだのかい?)
(You’ve already read it?)
(一気に読んでしまったわ)
(I read it all at once)
(新しい本ない?)
(Don't you have any new books?)
(ハハ、そんなに早くこないよ)
(Haha, they don’t come out that quickly)
(それじゃ いいわ)
(Well, okay)
(ええと 今度はこれにする)
(Well, I'll take this one this time)
(これかい? もう3度目じゃないか)
(This one? Isn't this your third time?)
(でも好きなの)
(But I like it)
(遠い国で決闘や、魔法や
(Duels in distant lands, magic and
変身した王子さま)
A prince who transforms)
(そんなに好きだというんなら
(If you like it that much,
この本をあげるよ)
I'll give you this book)
(わるいわ)
(Are you sure?)
(いいんじゃよ)
(It’s okay)
(ありがとう)
(Thank you)
(うれしい ありがとう)
(I'm so happy, thank you)
ごらんあの娘はいつでも
Look at that girl, always
少し風変わり
A little strange
夢見る瞳
Eyes full of dreams
本を読みふける
Buried in a book
なぞめいた娘だよベルは
Belle is such an enigmatic girl
ああ なんてすてき
Oh, how lovely
胸がときめく
Makes my heart flutter
見て、そう気付かないのよ
Look, she doesn't even realize
王子さまが彼だってことが
That he is the prince
ほんとに彼女は美人
She really is beautiful
他の誰よりも
More than anyone else
でも あの娘には ミステリアスな
But she has this mysterious
なぞめいた部分が
Enigmatic side
あの娘は確かにとても
She's definitely a very
風変わりな娘
Strange girl
(わー、百発百中だ ガストン世界一のハンターだよ)
(Wow, a bullseye! Gaston, you're the world's greatest hunter!)
(わかってる)
(I know)
(どんな動物も あんたに狙われたら一コロだ)
(Any animal, if you set your sights on it, it's done for)
(女もそうだけどな)
(So are women)
(そうとも ル・フウ 今俺は あの娘に目をつけてるんだ)
(That's right, LeFou, I've got my eye on that girl now)
(発明家の娘に?)
(The inventor's daughter?)
(そうだよ 俺は あの娘と結婚するんだ)
(That's right, I'm going to marry her)
(だけど・・・)
(But...)
(この町一番の美人だ)
(She's the most beautiful girl in town)
(でも それは・・・)
(But that's...)
(最高の結婚相手だよ)
(She's the perfect wife!)
(そうとも 俺には ムリだと言うのか?)
(You think I can't do it?)
(でも どうやって・・・)
(But how...)
一目見たたその時から
From the moment I saw her
もう恋のとりこ
I was captivated
だから口説いて結婚しよう
So I'll woo her and marry her
ベルは俺のものだから
Belle is mine
ほら
Look
見て
See
イカしてる
He’s cool
ムッシュ ガストン
Monsieur Gaston
大好き
I love him
ドキドキ夢心地
My heart is pounding
なんて男らしいの
What a manly man
ボン・ジュール
Bonjour
失礼
Excuse me
やあ、どうも
Hello there
もちろん
Of course
これがベーコン?
Is this bacon?
ぶどうを!
Grapes!
チーズを
Cheese
10ヤード
Ten yards
1ポンド
One pound
ごめんよ!
I'm sorry!
ナイフを!
A knife!
通して!
Coming through!
パンを
Bread
どうぞ
Here you go
あらま
Oh my
くさい!
It stinks!
とんでもない
No way
そうかな
You think so?
もっと夢がほしいの
I want more adventure
あの娘は俺のものさ
That girl is mine
ごらんあの娘はいつでも
Look at that girl, always
少し風変わり
A little strange
夢見る瞳
Eyes full of dreams
空想ばかり
Always lost in fantasy
なぞめいているファニーガール
She’s an enigmatic funny girl
美しいファニーガール
A beautiful funny girl
誰と結ばれる
Who will she end up with?
ファニーガール
The funny girl
ボン・ジュール ボン・ジュール ボン・ジュール
Bonjour Bonjour Bonjour
ボン・ジュール ボン・ジュール
Bonjour Bonjour





Авторы: Mayumi, 斉藤 由貴, 斉藤 由貴, mayumi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.