Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨はシトシト
風の街静かに揺らす
The
rain
is
falling
softly
as
the
wind
whispers
through
the
trees
寂しがり屋の世界が孤独を呼んだ
A
lonely
world
calls
out
to
me,
filling
me
with
unease
儚げな景色を押しつけながら
A
fleeting
sight
that
haunts
my
mind
私を待ち伏せて道連れにさせようとするのね
Lying
in
wait
for
me,
trying
to
make
me
its
kind
雨の街は笑顔を嫌う。
The
rainy
city
despises
joy
振り向く日々を連れてきて
It
brings
back
memories
I'd
rather
destroy
忘れかけてた涙の種を心の隅から芽生えさせるだろう
Seeds
of
sorrow
that
I'd
forgotten
are
now
taking
root,
and
I
can
only
pout
涙ヒラヒラ
酔いしれているのかしら?
と
Tears
fall
softly,
am
I
losing
my
mind?
言葉投げかけて独りで微笑むけれど
I
speak
to
myself,
trying
to
be
kind
意地悪な世界が私を誘い出す
But
the
cruel
world
entices
me
君はかわいそうだって
You
say
you
feel
sorry
for
me
不意に抱きしめようとするから
And
suddenly
you
try
to
hold
me
雨の街が私は嫌い
I
hate
the
rainy
city
いつも張りつめたままで
It
always
makes
me
feel
so
empty
ごまかして来た迷子の心をくすぐるような仕草をするから
It
knows
my
hidden
pain
and
uses
it
to
tempt
me
だけど今日も終わりを告げる
But
even
now,
the
day
is
ending
晴れていく訳じゃないけど
The
sun
won't
shine,
but
I'm
pretending
眠りに就けばこの時間さえも過ぎゆくスピードに
If
I
can
fall
asleep,
this
moment
will
pass
思い出になるだろう
And
become
a
memory
at
last
冷めた紅茶に口を付けて
いつの間にだか私の横に忍ぶ影法師
I
sip
my
cold
tea,
and
suddenly
I
see
a
shadow
next
to
me
雨の街が私は嫌い
I
hate
the
rainy
city
いつも張りつめたままで
It
always
makes
me
feel
so
empty
閉じこめてきた迷子の心をくすぐるような仕草をするから
It
knows
my
hidden
pain
and
uses
it
to
tempt
me
曇り窓が視界をずらす
The
foggy
window
blurs
my
sight
独り置き去りのままで
世界は廻る
I'm
stranded
here
alone,
while
the
world
keeps
turning
明日になればあの日の景色も忘れるだろうけど
Tomorrow
I'll
forget
the
pain
of
today,
it's
a
lesson
I've
been
learning
雨はいらないわ
I
don't
need
the
rain
雨はいらないわ
I
don't
need
the
rain
雨はいらないわ
I
don't
need
the
rain
雨など見たくないわ
I
don't
want
to
see
the
rain
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 安藤 裕子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.