Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uruwashi Mahoroba - Utsukushiki Basho
Prachtvolles Mahoroba - Wunderschöner Ort
面影空おもかげそら
に
遠とお
く
あなたを
思おも
い
出だ
す
Am
Himmelszelt
der
Erinnerung,
in
der
Ferne,
denke
ich
an
dich.
海うみ
へと
続つづ
く
道みち
さまよい
歩ある
けば
Wenn
ich
den
Weg
zum
Meer
entlang
wandere,
きらめく
夏なつ
の
光ひかり
鳴呼めいこ
今いま
も
das
glitzernde
Sommerlicht,
ah,
auch
jetzt
noch.
はて
無な
き
青空あおぞら
忘わす
られぬ
人ひと
に
Endloser
blauer
Himmel,
dem
unvergesslichen
Menschen,
思おも
いを
届とど
けて
流なが
れる
雲くも
に
überbringe
meine
Gefühle,
auf
den
ziehenden
Wolken,
心こころ
つなぐ
歌うた
を
載の
せて
tragend
ein
Lied,
das
unsere
Herzen
verbindet.
過す
ぎゆく
季節きせつ
の
中なか
頬ほほ
をなでて
風立かぜだ
ちぬ
Inmitten
der
vergehenden
Jahreszeiten,
meine
Wange
streichelnd,
erhebt
sich
der
Wind.
愛あい
した
人ひと
よ
何処どこ
優やさ
しく
見守みまも
って
Geliebter
Mensch,
wo
bist
du?
Wache
sanft
über
mich.
陽炎搖かげろうゆるぐ
れる
街まち
潮騷しおさわ
に
抱だ
かれ
Die
in
der
Hitze
flimmernde
Stadt,
umarmt
vom
Rauschen
der
Brandung.
探さが
した
夢ゆめ
のかけら
鳴呼めいこ
何処どこ
に
Die
Scherben
des
Traums,
den
ich
suchte,
ah,
wo
sind
sie?
麗うるわ
しまぼろば
願ねが
いを
叶かな
えて
Prachtvolles
Mahoroba,
erfülle
meinen
Wunsch.
みんなの
幸しあわ
せ
手て
のひら
合あ
わせ
Das
Glück
aller,
die
Hände
gefaltet.
永遠えいえん
の
愛あい
を
紡つむ
ぐ
生命せいめい
Das
Leben,
das
ewige
Liebe
spinnt.
果は
て
無な
き
青空あおぞら
忘わす
られぬ
人ひと
に
Endloser
blauer
Himmel,
dem
unvergesslichen
Menschen,
思おも
いを
届とど
けて
また
逢あ
う
日ひ
まで
überbringe
meine
Gefühle,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
ずっと
笑顏わらがお
のまま
Immer
mit
einem
Lächeln.
麗うるわ
しまぼろば
なつかし
故郷ふるさと
Prachtvolles
Mahoroba,
sehnsuchtsvolle
Heimat.
明日あす
を
夢見ゆめみ
て
Träumend
von
morgen.
涙なみだ
の
後のち
に
架か
かる
虹にじ
を
渡わた
り
Über
den
Regenbogen
schreitend,
der
nach
den
Tränen
erscheint,
歩ある
こう
共とも
に
lass
uns
gemeinsam
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuko Hara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.