Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Living
on
the
edge
of
time...
Leben
am
Rande
der
Zeit...
How
was
the
night?
Where
did
you
go?
Wie
war
die
Nacht?
Wohin
bist
du
gegangen?
How
was
the
fight?
Is
it
someone
I
know?
Wie
war
der
Kampf?
Ist
es
jemand,
den
ich
kenne?
Now
we're
coming
out,
playing
for
the
show
Jetzt
kommen
wir
raus,
spielen
für
die
Show
Now
we
stop
the
time,
please
let
me
know
Jetzt
halten
wir
die
Zeit
an,
bitte
lass
es
mich
wissen
Carry
me
back
girls
we
like
to
clap
Tragt
mich
zurück,
Mädels,
wir
klatschen
gern
Drums
on
my
back,
...
Trommeln
auf
meinem
Rücken,
...
Now
we're
coming
out,
playing
for
the
show
Jetzt
kommen
wir
raus,
spielen
für
die
Show
Now
we
stop
the
time,
please
let
me
know
Jetzt
halten
wir
die
Zeit
an,
bitte
lass
es
mich
wissen
Living
on
the
edge
of
time...
Leben
am
Rande
der
Zeit...
Lycky
guys
on
road,
two
weeks
ago
Glückliche
Kerle
unterwegs,
vor
zwei
Wochen
But
for
tonight
we
don't
know
where
to
show
Aber
für
heute
Nacht
wissen
wir
nicht,
wo
wir
auftreten
sollen
Now
we're
coming
out,
playing
for
the
show
Jetzt
kommen
wir
raus,
spielen
für
die
Show
Now
we
stop
the
time,
and
now
we
keep
the
line
Jetzt
halten
wir
die
Zeit
an,
und
jetzt
halten
wir
die
Linie
And
now
we
stop
the
time,
and
now
we
keep
the
line...
Und
jetzt
halten
wir
die
Zeit
an,
und
jetzt
halten
wir
die
Linie...
Living
on
the
edge
of
time...
Leben
am
Rande
der
Zeit...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Busson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.