Текст и перевод песни Rodgers & Hammerstein - A Puzzlement
When
I
was
a
boy,
world
was
better
spot
Когда
я
был
мальчишкой,
мир
был
лучше.
What
was
so
was
so,
what
was
not
was
not
Что
было,
то
было,
чего
не
было,
того
не
было.
Now,
I
am
a
man,
world
have
changed
a
lot
Теперь
я
мужчина,
мир
сильно
изменился.
Some
things
nearly
so,
others
nearly
not
Что-то
почти
так,
что-то-нет.
There
are
times
I
almost
think
Временами
я
почти
думаю
...
I
am
not
sure
of
what
I
absolutely
know
Я
не
уверен
в
том,
что
знаю
абсолютно
точно.
Very
often
find
confusion
Очень
часто
я
нахожу
смятение
In
conclusion,
I
concluded
long
ago
В
заключении,
которое
я
сделал
давным-давно.
In
my
head
are
many
facts
В
моей
голове
много
фактов.
That,
as
a
student,
I
have
studied
to
procure
Что,
будучи
студентом,
я
учился
добывать.
In
my
head
are
many
facts
В
моей
голове
много
фактов.
Of
which
I
wish
I
was
more
certain,
I
was
sure
В
этом
я
хотел
бы
быть
более
уверенным,
я
был
уверен.
Is
a
puzzlement
Это
озадачивает
What
to
tell
growing
son?
Что
сказать
подрастающему
сыну?
What
for
instance,
shall
I
say
to
him
of
women?
Что,
например,
сказать
ему
о
женщинах?
Shall
I
educate
him
on
the
ancient
lines?
Должен
ли
я
учить
его
древним
правилам?
Shall
I
tell
the
boy
as
far
as
he
is
able
Сказать
ли
мальчику,
насколько
он
в
состоянии?
To
respect
his
wives
and
love
his
concubines?
Уважать
его
жен
и
любить
его
наложниц?
Shall
I
tell
him
everyone
is
like
the
other
Сказать
ли
ему,
что
все
похожи
друг
на
друга?
And
the
better
of
the
two
is
really
neither?
И
лучшее
из
двух
на
самом
деле
ни
то,
ни
другое?
If
I
tell
him
this
I
think
he
won't
believe
it
Если
я
скажу
ему
это,
думаю,
он
не
поверит.
And
I
nearly
think
that
I
don't
believe
it
either
И
мне
почти
кажется,
что
я
тоже
в
это
не
верю.
When
my
father
was
a
king
Когда
мой
отец
был
королем
He
was
a
king
who
knew
exactly
what
he
knew
Он
был
королем,
который
знал
то,
что
знал.
And
his
brain
was
not
a
thing
И
его
мозг
не
был
вещью.
Forever
swinging
to
and
fro
and
fro
and
to
Вечно
раскачиваясь
туда
сюда
туда
сюда
Shall
I,
then
be
like
my
father
Должен
ли
я
тогда
быть,
как
мой
отец?
And
be
willfully
unmovable
and
strong?
Быть
намеренно
непоколебимым
и
сильным?
Or
is
it
better
to
be
right?
Или
лучше
быть
правым?
Or
am
I
right
when
I
believe
I
may
be
wrong?
Или
я
прав,
когда
считаю,
что
могу
ошибаться?
Shall
I
join
with
other
nations
in
alliance?
Должен
ли
я
вступить
в
союз
с
другими
народами?
If
allies
are
weak,
am
I
not
best
alone?
Если
союзники
слабы,
не
лучше
ли
мне
быть
одному?
If
allies
are
strong
with
power
to
protect
me
Если
союзники
сильны,
у
них
есть
сила,
чтобы
защитить
меня.
Might
they
not
protect
me
out
of
all
I
own?
Неужели
они
не
защитят
меня
от
всего,
что
у
меня
есть?
Is
a
danger
to
be
trusting
one
another
Опасно
ли
доверять
друг
другу
One
will
seldom
want
to
do
what
other
wishes
Человек
редко
захочет
делать
то,
что
хочет
другой.
But
unless
someday
somebody
trust
somebody
Но
если
только
однажды
кто
нибудь
кому
нибудь
не
доверится
There'll
be
nothing
left
on
earth
excepting
fishes
На
земле
не
останется
ничего,
кроме
рыб.
There
are
times
I
almost
think
Временами
я
почти
думаю
...
Nobody
sure
of
what
he
absolutely
know
Никто
не
уверен
в
том,
что
он
абсолютно
точно
знает.
Everybody
find
confusion
Все
находят
смятение
In
conclusion,
he
concluded
long
ago
В
заключении,
он
пришел
к
выводу
давным-давно.
And
it
puzzle
me
to
learn
И
это
озадачивает
меня.
That
tho'
a
man
may
be
in
doubt
of
what
he
know
Человек
может
сомневаться
в
том,
что
он
знает.
Very
quickly
he
will
fight
Он
будет
сражаться
очень
быстро.
He'll
fight
to
prove
that
what
he
does
not
know
is
so
Он
будет
бороться,
чтобы
доказать,
что
то,
чего
он
не
знает,
- это
так.
Oh,
sometimes
I
think
that
people
going
mad
О,
Иногда
мне
кажется,
что
люди
сходят
с
ума.
Ah,
sometimes
I
think
that
people
not
so
bad
Ах,
иногда
мне
кажется,
что
люди
не
так
уж
плохи.
But
not
matter
what
I
think,
I
must
go
on
living
life
Но
что
бы
я
ни
думал,
я
должен
продолжать
жить.
As
leader
of
my
kingdom,
I
must
go
forth
Как
правитель
моего
королевства,
я
должен
идти
вперед.
Be
father
to
my
children
and
husband
to
each
wife
Будь
Отцом
Моим
детям
и
мужем
каждой
из
жен.
Etcetera,
etcetera
and
so
forth
И
так
далее,
и
так
далее
и
тому
подобное.
If
my
Lord
in
Heaven
Buddha,
show
the
way
Если
мой
Господь
на
небесах
Будда,
укажи
путь.
Everyday
I
try
to
live
another
day
Каждый
день
я
пытаюсь
прожить
еще
один
день.
If
my
Lord
in
Heaven
Buddha,
show
the
way
Если
мой
Господь
на
небесах
Будда,
укажи
путь.
Everyday
I
do
my
best
for
one
more
day
Каждый
день
я
делаю
все
возможное,
чтобы
прожить
еще
один
день.
But
is
a
puzzlement
Но
это
озадачивает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.