Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نحيت
الحيرة
والخوف
وجرات
ليام
Ich
legte
die
Verwirrung
und
die
Angst
ab,
und
die
Tage
vergingen
حليت
كتابي
وقريت
ولقيت
حروف
Ich
öffnete
mein
Buch,
las
und
fand
Buchstaben
حكاية
مطروزة
بالصوف
تدفي
الأيتام
Eine
Geschichte,
mit
Wolle
bestickt,
die
die
Waisen
wärmt
والساعة
ماني
مكفوف
تحلّو
البيبان
Und
die
Uhr,
ich
bin
nicht
blind,
die
Türen
öffneten
sich
مشى
فيبالي
ليّا
سنين
Ich
dachte,
es
sei
seit
Jahren
انتي
الغالي
انتي
الحنين
Du
bist
der
Teure,
du
bist
der
Zärtliche
تبعت
ثواني
وتوا
لوين
Ich
folgte
Sekunden,
und
jetzt,
wohin?
شقّيت
غوابي
و
ماني
حزين
Ich
durchquerte
Wälder
und
bin
nicht
traurig
خليت
الفاني
لقلبي
قريب
Ich
ließ
das
Vergängliche
meinem
Herzen
nah
والقرب
شواني
خلاّني
بعيد
Und
die
Nähe
versengte
mich,
ließ
mich
fern
sein
ومشى
فيبالي
ليّا
سنين
Und
ich
dachte,
es
sei
seit
Jahren
انتي
الغالي
انتي
الحنين
Du
bist
mein
Lieber,
du
bist
mein
Zärtlicher
قدي
وكاري
وجبلي
العالي
ضبابي
ونوري
وأهلي
وداري
Meine
Größe
und
mein
Wagen,
mein
hoher
Berg,
mein
Nebel,
mein
Licht,
meine
Familie
und
mein
Zuhause
قوت
نهاري
وسقفي
وجاري
ضهري
العاري
ووحشي
الضاري
Die
Kraft
meines
Tages,
mein
Dach
und
mein
Nachbar,
mein
nackter
Rücken
und
mein
wildes
Raubtier
جرى
في
حالي
و
ملكي
خفيف
Es
geschah
in
meinem
Zustand,
und
mein
Besitz
ist
leicht
انتي
الشمعة
انتي
الخريف
Du
bist
die
Kerze,
du
bist
der
Herbst
شربت
جوابي
و
قلت
نشيخ
Ich
trank
meine
Antwort
und
sagte,
ich
werde
alt
في
وسط
صحاري
تفكرت
مليح
Inmitten
der
Wüsten
erinnerte
ich
mich
gut
وليّا
سنين
Und
seit
Jahren
صغري
وصاري
ولون
حباري
شطر
كلامي
وكاس
نواري
Meine
Kindheit
und
mein
Mast,
die
Farbe
meiner
Tinte,
ein
Teil
meiner
Worte
und
mein
Glas
mit
Blumen
ضحكت
ثاري
وفخري
وعاري
شفرة
عيني
وحلمي
الساري
Das
Lachen
meiner
Rache,
mein
Stolz
und
meine
Blöße,
die
Klinge
meines
Auges
und
mein
wandernder
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rami Zoghlami, Sabrine Jenhani
Альбом
Chura
дата релиза
02-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.