Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
すれ違った瞬間
風が止まった
Im
Moment
unserer
Begegnung
blieb
der
Wind
stehen.
ふと立ち止まって
ふり向いたとき
Als
ich
plötzlich
anhielt
und
mich
umdrehte,
あなたが不思議そうに
私のこと見てた
sahst
du
mich
verwundert
an.
街の音も
人の声も
遠くへ消えていった
Die
Geräusche
der
Stadt,
die
Stimmen
der
Menschen,
verstummten
in
der
Ferne.
きこえくる
はじまりのうた
Ich
höre
das
Lied
des
Anfangs,
終わりなき
旅立ちのうた
das
Lied
einer
endlosen
Reise.
どちらからともなく
手を差し伸べた
Ohne
ein
Wort
streckten
wir
die
Hände
nacheinander
aus,
古い物語の挿し絵のように
wie
eine
Illustration
in
einer
alten
Geschichte.
私がこのときをずっと待っていたの?
Habe
ich
die
ganze
Zeit
auf
diesen
Moment
gewartet?
それとも
そう
あなた先に私を待っていたの?
Oder
hast
du
vielleicht
schon
vorher
auf
mich
gewartet?
覚えてる
あなたの瞳
Ich
erinnere
mich
an
deine
Augen,
いつか見た夢のどこかで
irgendwo
in
einem
Traum,
den
ich
einst
sah.
暗闇の中を走り続けてた
Ich
rannte
immer
weiter
durch
die
Dunkelheit,
見えない扉探し
auf
der
Suche
nach
einer
unsichtbaren
Tür.
感じていたの
未来の予感
Ich
spürte
die
Vorahnung
der
Zukunft.
満ちてく月
Der
zunehmende
Mond,
流れる星
die
fließenden
Sterne,
明けゆく空
der
dämmernde
Himmel,
止まる世界
die
stillstehende
Welt.
私がこのときをずっと待っていたの?
Habe
ich
die
ganze
Zeit
auf
diesen
Moment
gewartet?
それとも
そう
あなた先に私を待っていたの?
Oder
hast
du
vielleicht
schon
vorher
auf
mich
gewartet?
覚えてる
あなたの瞳
Ich
erinnere
mich
an
deine
Augen,
いつか見た夢のどこかで
irgendwo
in
einem
Traum,
den
ich
einst
sah.
きこえくる
はじまりのうた
Ich
höre
das
Lied
des
Anfangs,
終わりなき
旅立ちのうた
das
Lied
einer
endlosen
Reise.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yumi Matsutoya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.