Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リフレインが叫んでる
Der Refrain schreit es heraus
どうして
どうして僕たちは
Warum,
ach
warum
nur
sind
wir
uns
壊れるほど抱き締めた
Ich
umarmte
dich
so
fest,
bis
es
fast
zerbrach.
最後の春に見た夕日は
Die
letzte
Sonne,
die
wir
im
Frühling
sahen,
うろこ雲照らしながら
beleuchtete
die
Schäfchenwolken,
ボンネットに消えてった
bevor
sie
auf
der
Motorhaube
verschwand.
引き返してみるわ(みるわ)
Ich
werde
versuchen
umzukehren
(umzukehren),
一つ前の
カーブまで
bis
zur
vorherigen
Kurve.
何時か海に降りた
(降りた)
Irgendwann
einmal
sind
wir
zum
Meer
hinuntergefahren
(hinuntergefahren),
あの駐車場に
貴方が
居たようで
und
ich
glaube,
du
warst
auf
jenem
Parkplatz.
どうして
どうして
私たち
Warum,
ach
warum
nur
haben
wir
uns
あんなに愛してたのに
Obwohl
wir
uns
so
sehr
liebten.
岬の灯り冴え始める
Das
Licht
des
Leuchtturms
beginnt
zu
leuchten,
同じ場所に立つけれど
aber
obwohl
ich
am
selben
Ort
stehe,
潮風
肩を抱くだけ
umarmt
mich
nur
der
salzige
Wind.
擦りきれた
カセットを
(カセットを)
Ich
lege
die
abgenutzte
Kassette
(Kassette)
久しぶりに
かけてみる
zum
ersten
Mal
seit
Langem
ein.
昔
気付かなかった(なかった)
Der
Refrain,
den
ich
früher
nicht
bemerkte
(nicht
bemerkte),
リフレインが
悲しげに
叫んでる
schreit
jetzt
traurig
heraus.
どうして
どうして出来るだけ
Warum,
ach
warum
nur
war
ich
nicht
優しくしなかったのだろう
so
liebevoll
wie
möglich
zu
dir?
二度と会えなくなるなら
Wenn
wir
uns
nie
wiedersehen
sollten.
人は忘れられぬ景色を
幾度かさまよううちに
Während
man
mehrmals
durch
unvergessliche
Landschaften
wandert,
後悔しなくなれるの
kann
man
dann
aufhören
zu
bereuen?
夕映えを諦めて
走る
時刻
Es
ist
die
Zeit,
in
der
ich
das
Abendrot
aufgebe
und
losfahre.
どうして
どうして
僕たちは
Warum,
ach
warum
nur
sind
wir
uns
壊れるほど抱き締めた
Ich
umarmte
dich
so
fest,
bis
es
fast
zerbrach.
どうして
どうして
私たち
Warum,
ach
warum
nur
haben
wir
uns
あんなに愛してたのに
Obwohl
wir
uns
so
sehr
liebten.
どうして
どうして
出来るだけ
Warum,
ach
warum
nur
war
ich
nicht
優しくしなかったのだろう
so
liebevoll
wie
möglich
zu
dir?
二度と会えなくなるなら
Wenn
wir
uns
nie
wiedersehen
sollten.
どうして
どうして僕たちは
Warum,
ach
warum
nur
sind
wir
uns
出会ってしまったのだ...
begegnet...?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yumi Matsutoya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.