Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
散りてなお
Auch verstreut blühend
さらさらと枯れさわぐ
Rauschend
und
vertrocknet
raschelt
es,
川原ゆく光と影
Licht
und
Schatten
ziehen
am
Flussufer
entlang.
今はなき故郷と
Die
verlorene
Heimat
von
einst,
同じ匂いの風わたる
und
der
Wind
mit
demselben
Duft
zieht
vorbei.
目を閉じればすぐ会える
Schließe
ich
die
Augen,
kann
ich
dich
sofort
treffen,
巡り来る春に
im
wiederkehrenden
Frühling.
散りてなお
咲いている
Auch
verstreut
blühst
du
weiter,
君の面影胸に
dein
Bildnis
in
meinem
Herzen.
またひとり歩き出す
Ich
gehe
wieder
allein
los,
金色に頬を染めて
mit
golden
gefärbten
Wangen.
過ぎし日の約束は
Das
Versprechen
vergangener
Tage
叶うことなくほどけて
löst
sich
unerfüllt
auf,
今もまだ揺れている
und
schwingt
noch
immer,
心の水面さざめかせ
während
es
die
Wasseroberfläche
meiner
Seele
kräuselt.
手を伸ばせばふれられる
Strecke
ich
meine
Hand
aus,
kann
ich
es
berühren,
時の後ろ髪
das
lange
Haar
der
Zeit.
いつの日か帰らむと
Eines
Tages
werde
ich
zurückkehren,
想い描く景色は
so
stelle
ich
mir
die
Landschaft
vor,
現し世に
もう無いのに
obwohl
sie
in
dieser
Welt
nicht
mehr
existiert.
誰も消し去れはしない
Niemand
kann
sie
auslöschen.
いつか来た道をたどり
橋渡れば
Ich
folge
dem
Weg,
den
ich
einst
ging,
überquere
die
Brücke,
何事もない賑わいに紛れ
忘れゆく
verliere
mich
im
unbeschwerten
Trubel
und
vergesse.
散りてなお
咲いている
Auch
verstreut
blühst
du
weiter,
君の面影胸に
dein
Bildnis
in
meinem
Herzen.
またひとり歩き出す
Ich
gehe
wieder
allein
los,
金色に頬を染めて
mit
golden
gefärbten
Wangen.
いつの日か帰らむと
Eines
Tages
werde
ich
zurückkehren,
想い描く景色は
so
stelle
ich
mir
die
Landschaft
vor,
現し世に
もう無いのに
obwohl
sie
in
dieser
Welt
nicht
mehr
existiert.
誰も消し去れはしない
Niemand
kann
sie
auslöschen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yumi Matsutouya
Альбом
深海の街
дата релиза
01-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.