Yumi Matsutoya - 散りてなお - перевод текста песни на немецкий

散りてなお - Yumi Matsutoyaперевод на немецкий




散りてなお
Auch verstreut blühend
さらさらと枯れさわぐ
Rauschend und vertrocknet raschelt es,
川原ゆく光と影
Licht und Schatten ziehen am Flussufer entlang.
今はなき故郷と
Die verlorene Heimat von einst,
同じ匂いの風わたる
und der Wind mit demselben Duft zieht vorbei.
目を閉じればすぐ会える
Schließe ich die Augen, kann ich dich sofort treffen,
巡り来る春に
im wiederkehrenden Frühling.
散りてなお 咲いている
Auch verstreut blühst du weiter,
君の面影胸に
dein Bildnis in meinem Herzen.
またひとり歩き出す
Ich gehe wieder allein los,
金色に頬を染めて
mit golden gefärbten Wangen.
過ぎし日の約束は
Das Versprechen vergangener Tage
叶うことなくほどけて
löst sich unerfüllt auf,
今もまだ揺れている
und schwingt noch immer,
心の水面さざめかせ
während es die Wasseroberfläche meiner Seele kräuselt.
手を伸ばせばふれられる
Strecke ich meine Hand aus, kann ich es berühren,
時の後ろ髪
das lange Haar der Zeit.
いつの日か帰らむと
Eines Tages werde ich zurückkehren,
想い描く景色は
so stelle ich mir die Landschaft vor,
現し世に もう無いのに
obwohl sie in dieser Welt nicht mehr existiert.
誰も消し去れはしない
Niemand kann sie auslöschen.
いつか来た道をたどり 橋渡れば
Ich folge dem Weg, den ich einst ging, überquere die Brücke,
何事もない賑わいに紛れ 忘れゆく
verliere mich im unbeschwerten Trubel und vergesse.
散りてなお 咲いている
Auch verstreut blühst du weiter,
君の面影胸に
dein Bildnis in meinem Herzen.
またひとり歩き出す
Ich gehe wieder allein los,
金色に頬を染めて
mit golden gefärbten Wangen.
いつの日か帰らむと
Eines Tages werde ich zurückkehren,
想い描く景色は
so stelle ich mir die Landschaft vor,
現し世に もう無いのに
obwohl sie in dieser Welt nicht mehr existiert.
誰も消し去れはしない
Niemand kann sie auslöschen.





Авторы: Yumi Matsutouya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.