Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sajnálom
hogy
lehoztalak
az
életről
ja
Tut
mir
leid,
dass
ich
dich
vom
Leben
runtergebracht
habe,
ja
Ezek
minden
szart
megosztanak
a
pénzükről
ja
Diese
teilen
jeden
Scheiß
über
ihr
Geld,
ja
Ha
kellek
kifoszt
Wenn
sie
mich
brauchen,
plündern
sie
mich
aus
Aztán
újra
eloszt
primot
Und
dann
verteilen
sie
es
neu,
Primzahl
Nincsen
titok
csak
geci
sok
grind
(grind)
Es
gibt
kein
Geheimnis,
nur
verdammt
viel
Schuften
(schuften)
Geci
sok
grind
(grind)
Verdammt
viel
Schuften
(schuften)
Geci
sok
grind
(grind)
Verdammt
viel
Schuften
(schuften)
Geci
sok
grind
(grind)
Verdammt
viel
Schuften
(schuften)
Teso
a
szavatok
kikopott
már
Bruder,
euer
Wort
ist
schon
ausgespuckt
Nem
ugyanaz
csak
egy
kiköpött
más
(hasonmás)
Nicht
dasselbe,
nur
ein
ausgespucktes
Ebenbild
(Doppelgänger)
Geci
sok
grind
Verdammt
viel
Schuften
Geci
sok
grind
Verdammt
viel
Schuften
Geci
sok
grind
Verdammt
viel
Schuften
Geci
sok
évem
benne
teso
Verdammt
viele
Jahre
stecken
drin,
Bruder
Leszarom
a
feedbacketek
Scheiß
auf
euer
Feedback
Elment
még
egy
ember
teso
Wieder
ist
ein
Mensch
gegangen,
Bruder
Ugyhogy
ismet
szintet
lepek
Also
steige
ich
wieder
auf
Asszem
velem
van
a
gond
Ich
glaube,
das
Problem
liegt
bei
mir
Tul
nagy
a
fluktuacio
Zu
große
Schwankungen
Pedig
en
leszarom
a
vallast
meg
hogy
milyen
nacio
Dabei
scheiß
ich
auf
Religion
und
Nationalität
Nem
vagyok
hero
Ich
bin
kein
Held
En
is
vagyok
mindenben
bro
a
hibas
Ich
bin
auch
an
allem
schuld,
Bruder
Peldaul
hogy
megengedtem
neked
azt
hogy
ennyire
lass
Zum
Beispiel,
dass
ich
dir
erlaubt
habe,
mich
so
sehr
zu
sehen
Nagy
a
city
Die
Stadt
ist
groß
Van
eleg
hely
hogy
megeld
a
valtozast
Es
gibt
genug
Platz,
um
die
Veränderung
zu
erleben
En
nem
nyujtok
tobbe
kezet
tul
nagy
minden
harapas
Ich
reiche
keine
Hand
mehr,
jeder
Biss
ist
zu
groß
En
nem
varok
arra
hogy
sult
galamb
repuljon
be
Ich
warte
nicht
darauf,
dass
eine
gebratene
Taube
reingeflogen
kommt
Inkabb
hazamaszok
negykezlab
fulladok
a
verembe
Lieber
krieche
ich
auf
allen
Vieren
nach
Hause,
ertrinke
in
meinem
Blut
Nem
bizok
mar
hazug
lelekbe
Ich
vertraue
keiner
verlogenen
Seele
mehr
Nem
sirok
ha
nem
hivtok
a
ctekbe
Ich
weine
nicht,
wenn
ihr
mich
nicht
in
die
Clique
ruft
Nekem
sokkal
tobb
lesz
mindenbol
mint
amit
almodtok
Ich
werde
von
allem
viel
mehr
haben,
als
ihr
euch
erträumt
En
aggyal
csinalom
ti
raszoktok
Ich
mache
es
mit
Verstand,
ihr
gewöhnt
euch
dran
Mindenre
amit
mar
atkoztok
yeah
An
alles,
was
ihr
schon
verflucht,
yeah
Megvan
az
ihlet
a
bárpulttól
Ich
habe
die
Inspiration
von
der
Theke
Meg
az
üvegasztaltól
mit
bámultok
Und
vom
Glastisch,
was
glotzt
ihr
so
Úgyis
a
zenémre
ájultok
Ihr
werdet
sowieso
zu
meiner
Musik
ohnmächtig
Meg
geekeltek
Und
geekelt
euch
Pattogó
szemekkel
kémleltek
Mit
hüpfenden
Augen
späht
ihr
Ez
a
kocsog
csak
színlel
tes
Dieser
Mistkerl
tut
nur
so,
Kleine
Oscart
neki
mert
díjnyertes
az
alakítás
Gebt
ihm
einen
Oscar,
denn
seine
Darstellung
ist
preisverdächtig
Wannabe
más
(hasonmás)
Möchtegern-Kopie
(Doppelgänger)
Árnyékai
magatoknak
Schatten
eurer
selbst
Egyszer
téged
is
dobnak
Eines
Tages
werfen
sie
dich
auch
Át
a
palánkon
hogy
szokjad
Über
die
Planke,
damit
du
dich
daran
gewöhnst
Ilyenkor
meg
egy
ct
robbants
Dann
zünde
eine
Kippe
an.
Ne
erdekeljen
a
sok
pukkancs
Scheiß
auf
die
ganzen
Knalltüten
Mert
nekunk
meg
tul
sok
dolgunk
van
Weil
wir
noch
zu
viel
zu
tun
haben
Tul
sok
ilyen
volt
a
multunkban
Zu
viele
davon
hatten
wir
in
unserer
Vergangenheit
Ilyenkor
a
fejben
csak
bosszu
van
In
solchen
Momenten
ist
nur
Rache
im
Kopf
Meg
a
port
hozzad
Und
bring
den
Staub
mit
Meg
a
pontot
bruh
Und
den
Punkt,
Bruder
Te
is
fontos
vagy
Du
bist
auch
wichtig
Persze
gondoltam
Klar,
dachte
ich
mir
Meg
a
port
hozzad
Und
bring
den
Staub
Meg
a
pontot
bruh
Und
den
Punkt,
Bruder
Te
is
fontos
vagy
Du
bist
auch
wichtig
Persze
gondoltam
Klar,
dachte
ich
mir
AAAAAAAAAAAAH
AAAAAAAAAAAAH
Sajnálom
hogy
lehoztalak
az
életről
ja
Tut
mir
leid,
dass
ich
dich
vom
Leben
runtergebracht
habe,
ja
Ezek
minden
szart
megosztanak
a
pénzükről
ja
Diese
teilen
jeden
Scheiß
über
ihr
Geld,
ja
Ha
kellek
kifoszt
Wenn
sie
mich
brauchen,
plündern
sie
mich
aus
Aztán
újra
elosztja
köztünk
az
primot
Und
dann
verteilt
sie
es
neu
unter
uns,
die
Primzahl
Nincsen
titok
csak
geci
sok
grind
(grind)
Es
gibt
kein
Geheimnis,
nur
verdammt
viel
Schuften
(schuften)
Geci
sok
grind
(grind)
Verdammt
viel
Schuften
(schuften)
Geci
sok
grind
(grind)
Verdammt
viel
Schuften
(schuften)
Geci
sok
grind
(grind)
Verdammt
viel
Schuften
(schuften)
Teso
a
szavatok
kikopott
már
Bruder,
euer
Wort
ist
schon
ausgespuckt
Nem
ugyanaz
csak
egy
kiköpött
más
(hasonmás)
Nicht
dasselbe,
nur
ein
ausgespucktes
Ebenbild
(Doppelgänger)
Geci
sok
grind
Verdammt
viel
Schuften
Geci
sok
grind
Verdammt
viel
Schuften
Geci
sok
grind
Verdammt
viel
Schuften
Villain
nem
hero
Bösewicht,
kein
Held
A
fili
nem
hero
(grind
grind
grind)
Fili
ist
kein
Held
(schuften
schuften
schuften)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: István Filep
Альбом
VILLAIN
дата релиза
31-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.