Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
te
demandes
c'est
quoi,
je
sais
qu'c'est
plate,
mais
enfin
j'ai
mal,
dans
mon
corps
les
cicatrices
parlent
Du
fragst
dich,
was
los
ist,
ich
weiß,
es
ist
nervig,
aber
ich
habe
Schmerzen,
in
meinem
Körper
sprechen
die
Narben.
J'commence
a
y
croire,
rapidement,
j'ai
mes
battements
de
cœur
qui
vienne
me
frapper
l'ventre
Ich
fange
an,
es
zu
glauben,
schnell,
meine
Herzschläge
schlagen
mir
gegen
den
Bauch.
J'espère
que
j'vais
finir
par
m'y
rendre,
sincèrement
pour
que
mon
avenir
change
Ich
hoffe,
dass
ich
es
irgendwann
schaffe,
ehrlich
gesagt,
damit
sich
meine
Zukunft
ändert.
Crois-moi
qu'j'en
avais
assez
de
perdre,
quand
j'ai
vu
qui
avait
un
mur,
j'avais
déja
rentrer
dedans
Glaub
mir,
ich
hatte
es
satt
zu
verlieren,
als
ich
sah,
dass
da
eine
Mauer
war,
war
ich
schon
dagegen
gefahren.
C'est
un
son
immense,
rien
a
voir
avec
les
grosses
vidanges,
quand
j'y
pense
Es
ist
ein
gewaltiger
Sound,
hat
nichts
mit
dem
üblichen
Müll
zu
tun,
wenn
ich
darüber
nachdenke.
Un
jour,
j'veux
toucher
100
millions,
j'suis
tanné
d'avoir
que
dalle
dans
mon
compte
en
banque
Eines
Tages
will
ich
100
Millionen
erreichen,
ich
habe
es
satt,
nichts
auf
meinem
Bankkonto
zu
haben.
Faut
être
loyal
si
tu
veux
qu'on
s'entendre,
qu'est-ce
que
tu
veux
faire
sans
mon
consentement?
Man
muss
loyal
sein,
wenn
man
sich
verstehen
will,
was
willst
du
ohne
meine
Zustimmung
tun?
J'veux
qu'tu
fouttes
tes
mains
en
l'air
surtout
pendant
qu'j'chante
Ich
will,
dass
du
deine
Hände
in
die
Luft
wirfst,
besonders
während
ich
singe.
Demande
a
ceux
qui
me
connaissent,
j'raconte
pas
d'mensonge
Frag
die,
die
mich
kennen,
ich
erzähle
keine
Lügen.
Trop
souvent,
j'me
suis
caché
de
mes
émotions,
quand
j'embarque
sur
le
beat,
faut
qu'tu
lèves
le
son
Zu
oft
habe
ich
mich
vor
meinen
Gefühlen
versteckt,
wenn
ich
auf
den
Beat
steige,
musst
du
die
Lautstärke
aufdrehen.
Faudrait
que
j'extériorise
avant
que
j'pètte
un
plomb,
Yung
G,
HoodMuzik,
qu'est-ce
que
vous
faites
de
bon?
Ich
müsste
mich
äußern,
bevor
ich
durchdrehe,
Yung
G,
HoodMuzik,
was
macht
ihr
so?
Laisses-moi
donc,
faire
mon
écriture,
j'ai
mis
la
clé
dans
la
serrure
et
perdu
l'équilibre
Lass
mich
doch,
meine
Texte
schreiben,
ich
habe
den
Schlüssel
ins
Schloss
gesteckt
und
das
Gleichgewicht
verloren.
Quand
j'ai
tenté
d'attérir,
vas-y
c'est
a
tes
risques,
rien
ne
va
plus
quand
j'regarde
c'qui
s'passe
par
ici
Als
ich
versucht
habe
zu
landen,
nur
auf
dein
Risiko,
nichts
läuft
mehr,
wenn
ich
sehe,
was
hier
passiert.
Venez
pas
me
ramener
les
histoires
du
passé,
j'en
avais
assez
de
vivre
cette
vie
et
d'être
cassé
Bringt
mir
nicht
die
Geschichten
von
früher,
ich
hatte
es
satt,
dieses
Leben
zu
leben
und
am
Boden
zu
sein.
Pensez
même
pas
a
venir
m'atteindre,
lorsque
j'chante
c'est
intense
tu
peux
sentir
ma
haine
Denk
nicht
mal
daran,
mich
zu
treffen,
wenn
ich
singe,
ist
es
intensiv,
du
kannst
meinen
Hass
spüren.
J'vise
la
tête,
en
mode
inspiration,
tu
vois
qu'j'ai
la
rage
pis
ma
page
c'est
ma
façon
de
m'exprimer
Ich
ziele
auf
den
Kopf,
im
Inspirationsmodus,
du
siehst,
dass
ich
wütend
bin
und
meine
Seite
ist
meine
Art,
mich
auszudrücken.
Respirez
tranquillement,
ensuite
laisses
vibrer
ma
voix
dans
tes
tympans
Atme
ruhig,
dann
lass
meine
Stimme
in
deinen
Ohren
vibrieren.
A
cet
heure
j'vais
l'faire
souvent,
même
si
c'est
perturbant
Jetzt
werde
ich
es
oft
tun,
auch
wenn
es
verstörend
ist.
Attache
ta
ceinture,
viens
sur
le
banc
des
accusés
que
j'te
montre
qu'on
a
pas
d'indulgence
(d'indulgence!)
Schnall
dich
an,
komm
auf
die
Anklagebank,
damit
ich
dir
zeige,
dass
wir
keine
Nachsicht
haben
(keine
Nachsicht!).
C'est
mon
retour,
soyez-bien
prudent,
j'ai
un
pied
dans
la
tombe,
mais
la
main
sur
le
coeur
Es
ist
meine
Rückkehr,
seid
vorsichtig,
ich
habe
ein
Bein
im
Grab,
aber
die
Hand
auf
dem
Herzen.
Soyez-bien
sur
que,
j'vais
finir
sur
le
podium
même
si
y
m'reste
rien
qu'une
jambe
Seid
sicher,
dass
ich
auf
dem
Podium
landen
werde,
auch
wenn
mir
nur
noch
ein
Bein
bleibt.
À
cet
heure
j'vais
l'faire
souvent,
même
si
c'est
perturbant
Jetzt
werde
ich
es
oft
tun,
auch
wenn
es
verstörend
ist.
Attache
ta
ceinture,
viens
sur
le
banc
des
accusés
que
j'te
montre
qu'on
a
pas
d'indulgence
(d'indulgence!)
Schnall
dich
an,
komm
auf
die
Anklagebank,
damit
ich
dir
zeige,
dass
wir
keine
Nachsicht
haben
(keine
Nachsicht!).
C'est
mon
retour,
soyez-bien
prudent,
j'ai
un
pied
dans
la
tombe,
mais
la
main
sur
le
coeur
Es
ist
meine
Rückkehr,
seid
vorsichtig,
ich
habe
ein
Bein
im
Grab,
aber
die
Hand
auf
dem
Herzen.
Soyez-bien
sur
que,
j'vais
finir
sur
le
podium
même
si
y
m'reste
rien
qu'une
jambe
Seid
sicher,
dass
ich
auf
dem
Podium
landen
werde,
auch
wenn
mir
nur
noch
ein
Bein
bleibt.
J'voudrais
avoir
l'inspiration
pour
écrire
a
chaque
jour,
c'est
ma
passion,
pis
ça
t'frappe
a
coup
de
marteau
Ich
wünschte,
ich
hätte
die
Inspiration,
jeden
Tag
zu
schreiben,
es
ist
meine
Leidenschaft,
und
es
trifft
dich
wie
ein
Hammerschlag.
Pardon,
si
tu
m'trouves
irrespectueux,
tu
peux
toujours
te
joindre
a
ceux
qui
voudraient
s'tuer
Entschuldige,
wenn
du
mich
respektlos
findest,
du
kannst
dich
immer
denen
anschließen,
die
sich
umbringen
wollen.
Si
tu
veux
m'expulser,
veuillez
m'excuser,
j'ai
fait
mes
choix,
maintenant
j'reste
lucide
Wenn
du
mich
rauswerfen
willst,
bitte
entschuldige,
ich
habe
meine
Entscheidungen
getroffen,
jetzt
bleibe
ich
klar.
J'ai
vécu
des
beaux
moments,
j'sais
qui
en
aura
d'autre,
pour
ceux
qui
ne
veulent
pas
m'entendre,
voila
mon
retour
Ich
habe
schöne
Momente
erlebt,
ich
weiß,
dass
es
noch
mehr
geben
wird,
für
die,
die
mich
nicht
hören
wollen,
hier
ist
meine
Rückkehr.
C'est
important
pour
moi
d'évacuer,
si
j'le
garde
en
dedans,
j'vais
rentrer
dans
un
muret
Es
ist
wichtig
für
mich,
Dampf
abzulassen,
wenn
ich
es
in
mir
behalte,
werde
ich
gegen
eine
Mauer
fahren.
Mon
espoir,
en
cendres,
dans
une
ruelle,
j'voulais
qu'on
m'entendre
en
France
pis
aux
US
Meine
Hoffnung,
in
Asche,
in
einer
Gasse,
ich
wollte,
dass
man
mich
in
Frankreich
und
den
USA
hört.
J'me
suis
tiré
dans
l'pied
a
force
de
refouler,
gâcher
mon
potentiel,
c'était
pas
c'que
j'voulais
Ich
habe
mir
selbst
ins
Bein
geschossen,
indem
ich
alles
verdrängt
habe,
mein
Potenzial
verschwendet,
das
war
nicht,
was
ich
wollte.
Mais,
j'suis
resté
authentique
pendant
tout
ce
temps,
mes
rêves
de
jeunesse
devenus
des
tourments
Aber
ich
bin
die
ganze
Zeit
authentisch
geblieben,
meine
Jugendträume
sind
zu
Qualen
geworden.
100%
dans
mes
textes,
tu
peux
l'sentir,
j'ai
une
page
blanche
devant
moi
pis
j'vais
la
remplir
100%
in
meinen
Texten,
du
kannst
es
fühlen,
ich
habe
eine
leere
Seite
vor
mir
und
ich
werde
sie
füllen.
Mon
inspiration
n'a
pas
ralenti,
et
j'ai
pas
l'intention
de
tout
recommencer
Meine
Inspiration
hat
nicht
nachgelassen,
und
ich
habe
nicht
die
Absicht,
alles
noch
einmal
zu
beginnen.
Qu'est-ce
que
t'en
sais
de
ce
que
j'vis,
ce
que
j'avais
en-dedans,
j'viens
d'le
faire
sortir
Was
weißt
du
davon,
was
ich
durchmache,
was
ich
in
mir
hatte,
ich
habe
es
gerade
herausgelassen.
J'ai
la
conscience
tranquille,
restes-assis,
ceux
qui
en
voulaient
plus,
j'viens
de
les
rassasier
Ich
habe
ein
reines
Gewissen,
bleib
sitzen,
die,
die
mehr
wollten,
habe
ich
gerade
satt
gemacht.
J'veux
qu'mon
son
tourne
dans
chaque
quartier,
tout
les
guerriers
faut
que
j'les
rapatris
Ich
will,
dass
mein
Sound
in
jedem
Viertel
läuft,
alle
Krieger
muss
ich
zurückholen.
Quand
j'regarde
ça,
ça
m'attriste,
on
y
arrive
pas,
mais
on
travail
d'arrache-pied
Wenn
ich
das
sehe,
macht
es
mich
traurig,
wir
schaffen
es
nicht,
aber
wir
arbeiten
hart.
Nouvelle
ère
pour
laisser
mon
empreinte,
y'a
pas
de
pitié
dans
le
chemin
qu'on
emprunte
Eine
neue
Ära,
um
meinen
Fußabdruck
zu
hinterlassen,
es
gibt
kein
Mitleid
auf
dem
Weg,
den
wir
einschlagen.
Pas
d'avertissement
pour
dire
qu'on
s'en
vient,
j'vais
seulement
m'assurer
que
tout
le
monde
m'entendre
bien
Keine
Warnung,
um
zu
sagen,
dass
wir
kommen,
ich
werde
nur
sicherstellen,
dass
mich
alle
gut
hören.
A
cet
heure
j'vais
l'faire
souvent,
même
si
c'est
perturbant
Jetzt
werde
ich
es
oft
tun,
auch
wenn
es
verstörend
ist.
Attache
ta
ceinture,
viens
sur
le
banc
des
accusés
que
j'te
montre
qu'on
a
pas
d'indulgence
(d'indulgence!)
Schnall
dich
an,
komm
auf
die
Anklagebank,
damit
ich
dir
zeige,
dass
wir
keine
Nachsicht
haben
(keine
Nachsicht!).
C'est
mon
retour,
soyez-bien
prudent,
j'ai
un
pied
dans
la
tombe,
mais
la
main
sur
le
coeur
Es
ist
meine
Rückkehr,
seid
vorsichtig,
ich
habe
ein
Bein
im
Grab,
aber
die
Hand
auf
dem
Herzen.
Soyez-bien
sur
que,
j'vais
finir
sur
le
podium
même
si
y
m'reste
rien
qu'une
jambe
Seid
sicher,
dass
ich
auf
dem
Podium
landen
werde,
auch
wenn
mir
nur
noch
ein
Bein
bleibt.
A
cet
heure
j'vais
l'faire
souvent,
même
si
c'est
perturbant
Jetzt
werde
ich
es
oft
tun,
auch
wenn
es
verstörend
ist.
Attache
ta
ceinture,
viens
sur
le
banc
des
accusés
que
j'te
montre
qu'on
a
pas
d'indulgence
(d'indulgence!)
Schnall
dich
an,
komm
auf
die
Anklagebank,
damit
ich
dir
zeige,
dass
wir
keine
Nachsicht
haben
(keine
Nachsicht!).
C'est
mon
retour,
soyez-bien
prudent,
j'ai
un
pied
dans
la
tombe,
mais
la
main
sur
le
coeur
Es
ist
meine
Rückkehr,
seid
vorsichtig,
ich
habe
ein
Bein
im
Grab,
aber
die
Hand
auf
dem
Herzen.
Soyez-bien
sur
que,
j'vais
finir
sur
le
podium
même
si
y
m'reste
rien
qu'une
jambe
Seid
sicher,
dass
ich
auf
dem
Podium
landen
werde,
auch
wenn
mir
nur
noch
ein
Bein
bleibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Veilleux
Альбом
2.0
дата релиза
29-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.