Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
ouais,
ah
ouais,
ah
ouais,
ah
ouais
Ach
ja,
ach
ja,
ach
ja,
ach
ja
Ah
ouais,
ah
ouais,
ah
ouais,
ah
ouais
Ach
ja,
ach
ja,
ach
ja,
ach
ja
Je
sais
pas
c'qui
s'est
passé
depuis
l'temps
Ich
weiß
nicht,
was
seitdem
passiert
ist
Mais
y'a
tellement
d'choses
qui
sont
pu
pareil
Aber
so
viele
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben
Le
temps
s'est
ecoulé
si
rapidement
Die
Zeit
ist
so
schnell
vergangen
V'la
pas
si
longtemps
j'étais
encore
gamin
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
war
ich
noch
ein
Kind
Mes
ambitions
sont
toujours
les
mêmes,
ouais
Meine
Ambitionen
sind
immer
noch
dieselben,
ja
Avant
d'embarquer
sur
scène,
j'ai
les
mains
moites
Bevor
ich
auf
die
Bühne
gehe,
habe
ich
feuchte
Hände
Motivation
quand
on
m'dis
qu'j'suis
pas
capable
Motivation,
wenn
man
mir
sagt,
ich
sei
nicht
fähig
Mon
cul
qu'j'suis
pas
capable
de
faire
mieux
que
toi
Am
Arsch,
dass
ich
nicht
fähig
bin,
es
besser
zu
machen
als
du
J'ai
toujours
adoré
ces
moments
seul
Ich
habe
diese
Momente
allein
immer
geliebt
Désolé
si
certains
d'entre
vous
m'en
veulent
Entschuldigung,
wenn
einige
von
euch
mir
das
übelnehmen
Soyez
certain
que
pour
ça,
j'vais
pas
partir
en
peur
Seid
versichert,
dass
ich
deswegen
keine
Angst
bekommen
werde
Sur
mon
lit
d'mort,
j'vais
partir
en
paix
Auf
meinem
Sterbebett
werde
ich
in
Frieden
gehen
J'écoute
pas
mes
démons,
j'les
entends
crier
Ich
höre
nicht
auf
meine
Dämonen,
ich
höre
sie
schreien
Trop
d'choses
se
sont
passé,
j'les
ai
pas
oublié
Zu
viele
Dinge
sind
passiert,
ich
habe
sie
nicht
vergessen
L'espoir
à
queq'
part
dans
mon
cendrier,
j'ressens
pu
rien,
rarement
j'ai
prié
Die
Hoffnung
liegt
irgendwo
in
meinem
Aschenbecher,
ich
fühle
nichts
mehr,
selten
habe
ich
gebetet
J'essaierai
toujours
de
gagner
le
tournoi
Ich
werde
immer
versuchen,
das
Turnier
zu
gewinnen
Cette
fois-ci,
je
l'ai
fait
pour
moi
Dieses
Mal
habe
ich
es
für
mich
getan
Essaye
au
moins,
de
faire
de
ton
mieux
Versuch
es
wenigstens,
dein
Bestes
zu
geben
Jamais
mon
but,
je
l'ai
perdu
d'vue
Mein
Ziel
habe
ich
nie
aus
den
Augen
verloren
J'regarde
autour
de
moi,
y
fait
tout
noir
Ich
schaue
mich
um,
es
ist
ganz
dunkel
Pour
s'en
sortir,
y
faut
le
vouloir
Um
da
rauszukommen,
muss
man
es
wollen
Puis,
t'obtiens
un
nouveau
depart
Dann
bekommst
du
einen
Neuanfang
Le
jour
où
tu
t'en
attendais
pas
An
dem
Tag,
an
dem
du
es
nicht
erwartet
hast
J'me
dis
pu
"ça
m'prendrait
ça",
parce
que
je
l'sais
qu'j'ai
tout
c'qui
m'faut
Ich
sage
mir
nicht
mehr
"das
bräuchte
ich",
denn
ich
weiß,
ich
habe
alles,
was
ich
brauche
Depuis
qu'je
sais
c'que
j'vaut,
j'ai
pu
besoin
d'eux
pour
m'donner
la
direction
Seit
ich
weiß,
was
ich
wert
bin,
brauche
ich
sie
nicht
mehr,
um
mir
die
Richtung
zu
weisen
J'aurai
pu
besoin
d'leur
avis
assurément
Ihre
Meinung
werde
ich
sicher
nicht
mehr
brauchen
Non,
j'ai
pu
cette
envie
d'vouloir
plaire
à
tout
l'monde
Nein,
ich
habe
nicht
mehr
diesen
Wunsch,
allen
gefallen
zu
wollen
J'ai
l'esprit
guerre,
ouais
j'ai
l'esprit
en
guerre
Ich
habe
den
Kriegsgeist,
ja,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'salis
l'instrumentale,
mon
esprit
est
en
guerre,
yeah
Ich
beschmutze
das
Instrumental,
mein
Geist
ist
im
Krieg,
yeah
J'ai
l'esprit
guerre,
ouais
j'ai
l'esprit
en
guerre
Ich
habe
den
Kriegsgeist,
ja,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'salis
l'instrumentale,
mon
esprit
est
en
guerre
Ich
beschmutze
das
Instrumental,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'ai
refoulé
mes
sentiments,
pendant
trop
longtemps
Ich
habe
meine
Gefühle
zu
lange
unterdrückt
Ça
m'a
bloqué,
j'ai
déboulé,
tu
m'as
dégoûté,
puis
j'ai
sacré
mon
camp
Das
hat
mich
blockiert,
ich
bin
losgestürmt,
du
hast
mich
angewidert,
dann
habe
ich
mich
verpisst
Ouais,
écoutes-bien,
ma
belle
écoutes-moi,
j'ai
pu
l'goût
d'toi
Ja,
hör
gut
zu,
meine
Schöne,
hör
mir
zu,
ich
hab
keine
Lust
mehr
auf
dich
Maintenant
j'ai
juste
le
goût
d'donner
des
coups
d'poings
sur
un
coup
d'tête
Jetzt
habe
ich
nur
noch
Lust,
aus
einer
Laune
heraus
Faustschläge
zu
verteilen
J'ai
l'goût
d'avoir
toute-toute
c'qui
coûte
cher
Ich
habe
Lust,
alles
zu
haben,
was
teuer
ist
J'ai
dis
ma
belle
écoutes-moi
bien,
j'ai
vu
qu'aux
finales,
vous
étiez
toutes
les
mêmes
Ich
sagte,
meine
Schöne,
hör
mir
gut
zu,
ich
habe
gesehen,
am
Ende
seid
ihr
alle
gleich
Et
si
tu
pensais
qu'les
larmes
allait
couler
sur
mon
visage
pour
ça,
c'est
clair
que
tu
rêves
Und
wenn
du
dachtest,
deswegen
würden
Tränen
über
mein
Gesicht
laufen,
dann
träumst
du
eindeutig
L'esprit
en
guerre
été
comme
hiver,
changer
d'hémisphere,
rien
qu'on
puisse
y
faire,
j'en
ai
des
frissons
Der
Geist
im
Krieg,
Sommer
wie
Winter,
Hemisphäre
wechseln,
nichts,
was
man
tun
kann,
ich
bekomme
Gänsehaut
Les
gens
m'dévisage,
enlevez
leur
tous
leurs
déguisements,
pour
qu'on
puisse
savoir
qui
ils
sont
Die
Leute
mustern
mich,
nehmt
ihnen
all
ihre
Verkleidungen
ab,
damit
wir
wissen
können,
wer
sie
sind
Lâchez-moi
avec
vos
questions,
seul
au
monde,
tu
vas
trouver
l'temps
long
Lasst
mich
in
Ruhe
mit
euren
Fragen,
allein
auf
der
Welt
wird
dir
die
Zeit
lang
Crise
de
panique
appelle
le
neuf
911
Panikattacke,
ruf
die
112
(Anm.:
911
angepasst
an
dt.
Notruf)
Un
peu
tendance
à
prendre
ça
pour
un
jeu
d'enfant
Ein
bisschen
die
Tendenz,
das
für
ein
Kinderspiel
zu
halten
Parce
que
lorsque
vient
l'temps
d'dire
c'qu'on
ressent,
la
plupart
font
semblant
Denn
wenn
es
darum
geht
zu
sagen,
was
man
fühlt,
tun
die
meisten
nur
so
Vraiment
rare,
sont
ceux
qui
sont
vrai,
donc
moi
je
m'en
fout
(uh-huh)
Wirklich
selten
sind
die,
die
echt
sind,
also
ist
es
mir
egal
(uh-huh)
J'ai
l'gout
(uh-huh)
d'fouttre
mon
majeur
en
l'air,
j'veux
juste
pu
les
entendre
Ich
habe
Lust
(uh-huh),
meinen
Mittelfinger
in
die
Luft
zu
strecken,
ich
will
sie
einfach
nicht
mehr
hören
À
présent,
j'ai
l'esprit
en
guerre,
j'veux
vraiment
rien
entendre
Jetzt
habe
ich
den
Geist
im
Krieg,
ich
will
wirklich
nichts
hören
Mec,
t'es
sérieux?
Alter,
dein
Ernst?
Si
t'as
rien
compris,
t'es
vraiment
vraiment
con,
huh
Wenn
du
nichts
verstanden
hast,
bist
du
wirklich
wirklich
dumm,
huh
J'ai
l'esprit
guerre,
ouais
j'ai
l'esprit
en
guerre
Ich
habe
den
Kriegsgeist,
ja,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'salis
l'instrumentale,
mon
esprit
est
en
guerre,
yeah
Ich
beschmutze
das
Instrumental,
mein
Geist
ist
im
Krieg,
yeah
J'ai
l'esprit
guerre,
ouais
j'ai
l'esprit
en
guerre
Ich
habe
den
Kriegsgeist,
ja,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'salis
l'instrumentale,
mon
esprit
est
en
guerre
Ich
beschmutze
das
Instrumental,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'ai
l'esprit
guerre,
ouais
j'ai
l'esprit
en
guerre
Ich
habe
den
Kriegsgeist,
ja,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'salis
l'instrumentale,
mon
esprit
est
en
guerre,
yeah
Ich
beschmutze
das
Instrumental,
mein
Geist
ist
im
Krieg,
yeah
J'ai
l'esprit
guerre,
ouais
j'ai
l'esprit
en
guerre
Ich
habe
den
Kriegsgeist,
ja,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'salis
l'instrumentale
mon
esprit
est
en
guerre
Ich
beschmutze
das
Instrumental,
mein
Geist
ist
im
Krieg
Ah
ouais,
ah
ouais,
ah
ouais,
ah
ouais
Ach
ja,
ach
ja,
ach
ja,
ach
ja
Ah
ouais,
ah
ouais,
ah
ouais,
ah
ouais
Ach
ja,
ach
ja,
ach
ja,
ach
ja
J'ai
l'esprit
guerre,
ouais
j'ai
l'esprit
en
guerre
Ich
habe
den
Kriegsgeist,
ja,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'salis
l'instrumentale,
mon
esprit
est
en
guerre,
yeah
Ich
beschmutze
das
Instrumental,
mein
Geist
ist
im
Krieg,
yeah
J'ai
l'esprit
guerre,
ouais
j'ai
l'esprit
en
guerre
Ich
habe
den
Kriegsgeist,
ja,
mein
Geist
ist
im
Krieg
J'salis
l'instrumentale
mon
esprit
est
en
guerre
Ich
beschmutze
das
Instrumental,
mein
Geist
ist
im
Krieg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Veilleux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.