Текст и перевод песни Yung G feat. Afek-T - H.L.M
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
ouais
ouais,
uh
Yeah
yeah
yeah,
uh
Afek-T,
Yung
G
Afek-T,
Yung
G
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Interférence,
uh
Interference,
uh
SC,
haut
les
mains
SC,
put
your
hands
up
Haut
les
mains
Put
your
hands
up
Okay,
au
début
j'avais
rien
Okay,
in
the
beginning,
I
had
nothing
J'traînais
sur
l'terrain
d'jeu
I
was
hanging
out
on
the
playground
Que
les
miens
à
mes
côtés
Only
my
people
by
my
side
Pour
m'supporter
depuis
l'début,
yeah
To
support
me
from
the
start,
yeah
Hey
hey,
j'm'en
bats
les
reins
Hey
hey,
I
don't
give
a
damn
Chow
bye,
j'disparaît
de
même
Chow
bye,
I'll
disappear
just
like
that
Tu
veux
savoir
de
quoi
qu'on
est
capable
You
want
to
know
what
we're
capable
of
T'as
juste
à
aller
voir
sur
ma
chaîne,
hey
Just
go
check
out
my
channel,
hey
Gang
gang,
héhé
ha
Gang
gang,
hehehe
Get
back
si
tu
désespéres
Get
back
if
you
despair
Bitch,
prends
tes
clicks
pis
tes
clacks,
pis
laisses-moi
faire
Bitch,
take
your
clicks
and
clacks,
and
let
me
do
it
Fuck
ton
équipe
de
pirate
et
nique
sa
mère
Fuck
your
pirate
crew
and
fuck
their
mother
Fuck
ça,
j'ai
pas
rien
que
ça
à
faire
Fuck
that,
I
don't
have
nothing
else
to
do
Bloc-notes,
stylo,
j'viens
d'foutre
le
fire
Notepad,
pen,
I
just
put
out
the
fire
J'parlerai
pas
d'politique
ou
d'briser
des
coeurs
I
won't
talk
about
politics
or
breaking
hearts
Nah,
j'préfère
fermer
ma
gueule
Nah,
I'd
rather
shut
my
mouth
Du
réchauffé,
déjà
vu
Reheated,
already
seen
Met
l'volume
à
zéro
problème
resolu
Turn
the
volume
down
to
zero,
problem
solved
À
c'qui
paraît,
quand
j'bois
trop
d'alcool,
j'peux
être
un
vrai
trou
du
cul
Apparently,
when
I
drink
too
much
alcohol,
I
can
be
a
real
asshole
T'inquiètes
ma
jolie,
on
me
l'a
déjà
dit
Don't
worry,
my
pretty,
I've
heard
it
before
Drive-by,
Yung
sur
la
mélodie
Drive-by,
Yung
on
the
melody
Beat
goes
hard,
on
le
démoli
Beat
goes
hard,
we
tear
it
down
Il
nous
manque
une
case,
on
est
dérangé
We're
missing
a
square,
we're
disturbed
De
notre
chemin
de
départ,
on
a
dérogé
We've
deviated
from
our
path
of
departure
On
rêvait
de
ça
depuis
qu'on
était
gamin
We've
been
dreaming
about
this
since
we
were
kids
Souviens-toi
de
l'époque,
on
est
parti
de
rien
Remember
that
time,
we
started
from
nothing
Cesse
de
reporter
tout
au
lendemain
Stop
putting
everything
off
until
tomorrow
Faut
faire
les
efforts,
si
tu
veux
vivre
le
ventre
plein
You
have
to
make
an
effort
if
you
want
to
live
on
a
full
stomach
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Fils
de
putain,
j'ai
dit
haut
les
mains
Son
of
a
bitch,
I
said
put
your
hands
up
Tu
l'sais
déjà
j'le
fait
pour
les
miens
You
already
know
I
do
it
for
mine
Beaucoup
trop
d'flow
sans
sous-marin
Too
much
flow
without
a
submarine
Petit,
ta
copine
est
sous
mes
reins
Little
girl,
your
girlfriend
is
under
my
back
J'le
fait
avec
facilité
I
do
it
with
ease
Petit
raton
croit
m'éviter
Little
rat
thinks
he
can
avoid
me
Chaussure
marron,
bien
équipé
Brown
shoes,
well-equipped
Ça
tourne
pas
rond
dans
l'équipe,
ah
Things
are
not
right
in
the
team,
ah
On
prendra
nos
parts
We'll
take
our
share
Faire
du
bruit
le
soir
et
ce,
pour
tous
mes
salopards
Make
noise
at
night,
for
all
my
motherfuckers
On
est
fort
et
on
l'fera
que
pour
les
fuckés
comme
moi
We're
strong
and
we'll
do
it
only
for
the
fucked
up
like
me
Toi
tu
veux
jouer
les
féroce,
mais
tu
feras
pas
le
poids
You
want
to
play
the
fierce,
but
you
won't
be
able
to
handle
it
Ils
sont
pressés
d'se
rendre
(Pressés
d'se
rendre)
They're
in
a
hurry
to
surrender
(In
a
hurry
to
surrender)
Ils
sont
pressés
d'se
rendre
(Ils
sont
pressés
d'se
rendre)
They're
in
a
hurry
to
surrender
(They're
in
a
hurry
to
surrender)
Ils
sont
pressés
d'se
rendre
au
poste
They're
in
a
hurry
to
surrender
to
the
station
On
est
pressés
d'se
rendre
au
top,
hey
We're
in
a
hurry
to
get
to
the
top,
hey
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
Haut
les
mains,
haut
les
mains
Put
your
hands
up,
put
your
hands
up
On
rêvait
de
ça
depuis
qu'on
était
gamin
We've
been
dreaming
about
this
since
we
were
kids
Souviens-toi
de
l'époque,
on
est
parti
de
rien
Remember
that
time,
we
started
from
nothing
Cesse
de
reporter
tout
au
lendemain
Stop
putting
everything
off
until
tomorrow
Faut
faire
les
efforts,
si
tu
veux
vivre
le
ventre
plein
You
have
to
make
an
effort
if
you
want
to
live
on
a
full
stomach
Haut
les
mains,
ouais
Put
your
hands
up,
yeah
Afek-T,
Yung
G
Afek-T,
Yung
G
SC,
Interférence,
yeah,
whoa
SC,
Interference,
yeah,
whoa
Tout
ou
rien
All
or
nothing
Bang
bang
bang,
whoa
Bang
bang
bang,
whoa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Veilleux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.