Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
19 Years (feat. Aalanah)
19 Jahre (feat. Aalanah)
Let
me
set
it
in
stone
Lass
es
mich
in
Stein
meißeln
19
long
years,
I
ain't
feel
like
I've
grown
19
lange
Jahre,
ich
fühle
mich
nicht,
als
wäre
ich
gewachsen
I
done
seen
a
lot
of
things,
but
there's
so
much
that's
unknown
Ich
habe
vieles
gesehen,
aber
es
gibt
so
viel
Unbekanntes
Made
this
life
on
my
own,
gotta
crown
of
my
own
Habe
dieses
Leben
selbst
erschaffen,
habe
meine
eigene
Krone
But
what's
the
point
of
being
king
if
no
one's
under
your
thrown
Aber
was
bringt
es,
König
zu
sein,
wenn
niemand
unter
deinem
Thron
ist?
Got
some
friends
by
my
side,
but
I
still
feel
alone
Habe
ein
paar
Freunde
an
meiner
Seite,
aber
ich
fühle
mich
immer
noch
allein
Got
my
girl
in
my
ride,
but
i
still
feel
alone
Habe
mein
Mädchen
in
meinem
Auto,
aber
ich
fühle
mich
immer
noch
allein
Thoughts
swelling
in
my
mind,
not
the
ones
u
can
bone
Gedanken
schwellen
in
meinem
Kopf,
nicht
die,
mit
denen
du
angeben
kannst
Cause
I
done
did
a
lot
of
things,
guess
it's
time
to
atone
Denn
ich
habe
vieles
getan,
schätze,
es
ist
Zeit
zu
büßen
Remember
grandma's
house
in
third
grade
Erinnere
mich
an
Omas
Haus
in
der
dritten
Klasse
Hated
english
class,
never
thought
i'd
work
wit
wordplay
(aye)
Hasste
den
Englischunterricht,
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mal
mit
Wortspielen
arbeiten
würde
(aye)
Pokémon
on
Saturday's,
Adventure
Time
on
Thursday's
Pokémon
am
Samstag,
Adventure
Time
am
Donnerstag
Maybe
it's
those
shows
that
made
me
hate
having
a
workplace
(huh)
Vielleicht
sind
es
diese
Shows,
die
mich
dazu
gebracht
haben,
einen
Arbeitsplatz
zu
hassen
(huh)
Felt
like
staying
in
a
birdcage
Fühlte
mich,
als
würde
ich
in
einem
Vogelkäfig
bleiben
But
why
cage
a
being
meant
to
fly
in
the
first
place
(fly)
Aber
warum
ein
Wesen
einsperren,
das
dazu
bestimmt
ist,
zu
fliegen
(fliegen)
Worst
case,
man
i
would
be
flyin'
in
the
worst
ways
Im
schlimmsten
Fall
würde
ich
auf
die
schlimmste
Art
und
Weise
fliegen
The
vibrant
colors
that
I
see
through
music
all
gon'
turn
grey
Die
leuchtenden
Farben,
die
ich
durch
die
Musik
sehe,
werden
alle
grau
It's
a
shame,
it's
a
shame,
Es
ist
eine
Schande,
es
ist
eine
Schande,
It's
a
shame
motherfucka,
it's
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
verdammt,
es
ist
eine
Schande
It's
a
shame,
it's
a
shame,
Es
ist
eine
Schande,
es
ist
eine
Schande,
It's
a
shame
motherfucka,
it's
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
verdammt,
es
ist
eine
Schande
It's
a
shame,
it's
a
shame,
Es
ist
eine
Schande,
es
ist
eine
Schande,
It's
a
shame
motherfucka,
it's
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
verdammt,
es
ist
eine
Schande
It's
a
shame,
it's
a
shame,
Es
ist
eine
Schande,
es
ist
eine
Schande,
It's
a
shame
motherfucka,
it's
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
verdammt,
es
ist
eine
Schande
Come
take
a
step
in
my
shoes
Komm,
geh
einen
Schritt
in
meinen
Schuhen
Walking
a
path
full
of
twists
and
turns,
this
world
just
got
me
confused
Ich
gehe
einen
Weg
voller
Wendungen
und
Drehungen,
diese
Welt
verwirrt
mich
nur
Feel
like
I'm
missing
my
screws
Fühle
mich,
als
würden
mir
ein
paar
Schrauben
fehlen
I
feel
like
i'm
just
a
muse
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
nur
eine
Muse
And
the
devils
the
artist
he's
painting
a
picture
of
pain
that'll
leave
him
amused
Und
der
Teufel
ist
der
Künstler,
er
malt
ein
Bild
des
Schmerzes,
das
ihn
amüsieren
wird
Maybe
it's
nice
from
his
view
Vielleicht
ist
es
aus
seiner
Sicht
schön
Wish
I
could
I
know
Ich
wünschte,
ich
wüsste
es
I
gave
up
a
couple
years
ago
Ich
habe
vor
ein
paar
Jahren
aufgegeben
Maybe
i'm
the
clown
and
this
a
joke
Vielleicht
bin
ich
der
Clown
und
das
ist
ein
Witz
Maybe
i'm
the
puppet
it's
a
show
Vielleicht
bin
ich
die
Marionette
und
das
ist
eine
Show
Pull
my
strings,
like
a
wooden
bow
Zieh
an
meinen
Fäden,
wie
an
einem
hölzernen
Bogen
Heightened
feelings
got
me
feeling
high
Intensive
Gefühle
lassen
mich
high
fühlen
Low
emotions
got
me
feeling
low
Niedrige
Emotionen
lassen
mich
tief
fühlen
Rowing
deeper
in
endless
of
abyss
of
mind,
but
i
can't
steer
the
boat
(damn)
Rudere
tiefer
in
den
endlosen
Abgrund
meines
Geistes,
aber
ich
kann
das
Boot
nicht
steuern
(verdammt)
No
I
can't
steer
the
boat
Nein,
ich
kann
das
Boot
nicht
steuern
Will
I
sink
and
drown,
will
I
swim
and
float
Werde
ich
sinken
und
ertrinken,
werde
ich
schwimmen
und
treiben
Will
I
make
a
sound,
will
I
kill
the
note
Werde
ich
einen
Ton
von
mir
geben,
werde
ich
die
Note
treffen
I
been
feelin'
down,
feelin'
miserable
Ich
habe
mich
schlecht
gefühlt,
habe
mich
elend
gefühlt
Feelin'
like,
what
i
wrote
Fühle
mich,
wie
das,
was
ich
schrieb
Hide
myself,
wit
a
cloak
Verstecke
mich
mit
einem
Umhang
No
control,
No
remote
Keine
Kontrolle,
keine
Fernbedienung
Feeling
cold,
need
a
coat
Fühle
mich
kalt,
brauche
einen
Mantel
Foggy
mind,
breathing
smoke
Nebeliger
Verstand,
atme
Rauch
I
can't
breathe,
imma
choke
Ich
kann
nicht
atmen,
ich
werde
ersticken
I
just
pray,
i
just
hope
Ich
bete
nur,
ich
hoffe
nur
I
won't
sink,
no
i
won't,
no
I
won't
Ich
werde
nicht
sinken,
nein,
das
werde
ich
nicht,
nein,
das
werde
ich
nicht
It's
a
shame,
it's
a
shame,
Es
ist
eine
Schande,
es
ist
eine
Schande,
It's
a
shame
motherfucka,
it's
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
verdammt,
es
ist
eine
Schande
It's
a
shame,
it's
a
shame,
Es
ist
eine
Schande,
es
ist
eine
Schande,
It's
a
shame
motherfucka,
it's
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
verdammt,
es
ist
eine
Schande
It's
a
shame,
it's
a
shame,
Es
ist
eine
Schande,
es
ist
eine
Schande,
It's
a
shame
motherfucka,
it's
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
verdammt,
es
ist
eine
Schande
It's
a
shame,
it's
a
shame,
Es
ist
eine
Schande,
es
ist
eine
Schande,
It's
a
shame
motherfucka,
it's
a
shame
Es
ist
eine
Schande,
verdammt,
es
ist
eine
Schande
Stuck
between
the
zone
Gefangen
zwischen
der
Zone
Of
here
and
on
my
own
Von
hier
und
auf
mich
allein
gestellt
Stuck
between
the
zone
Gefangen
zwischen
der
Zone
Of
here
and
on
my
own
Von
hier
und
auf
mich
allein
gestellt
Cliffside,
Let
go
Klippenrand,
lass
los
I
been
crying
since
the
ugh,
ugh
Ich
weine
seit
dem,
ugh,
ugh
I
been
dying
since
the
get
go
Ich
sterbe
seit
dem
Anfang
Taking
pieces
from
my
personality
and
rearrange
it
like
a
Lego
Nehme
Teile
meiner
Persönlichkeit
und
ordne
sie
neu
an,
wie
ein
Lego
Got
me
lower
then
the
fentanyl
I
feel
like
i've
been
dealing
shit
wit
Fezco
Bin
tiefer
als
das
Fentanyl,
ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
mit
Fezco
Scheiße
gedealt
Don't
address
me
like
I'm
mental
Sprich
mich
nicht
an,
als
wäre
ich
verrückt,
meine
Süße
Don't
address
me
like
I'm
(ugh
ugh)
Sprich
mich
nicht
an,
als
wäre
ich
(ugh
ugh)
Don't
address
me
like
I'm
mental
Sprich
mich
nicht
an,
als
wäre
ich
verrückt,
meine
Süße
Don't
address
me
like
I'm
(ugh
ugh)
Sprich
mich
nicht
an,
als
wäre
ich
(ugh
ugh)
19
years
ago
I
came
into
this
world
and
knew
this
place
wasn't
gentle
Vor
19
Jahren
kam
ich
auf
diese
Welt
und
wusste,
dass
dieser
Ort
nicht
sanft
war
Writing
all
this
from
experience
that's
why
I
had
to
go
grab
pencil
Schreibe
all
das
aus
Erfahrung,
deshalb
musste
ich
mir
einen
Stift
schnappen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaniyah Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.