Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First of the Second
Erster des Zweiten
They
call
me
a
sideman
then
I
sold
more,
next
time
don't
be
so
sure
Sie
nannten
mich
einen
Mitläufer,
dann
verkaufte
ich
mehr,
nächstes
Mal
sei
nicht
so
sicher
Mad,
the
price
went
up
on
the
coleslaw
Verrückt,
der
Preis
für
den
Krautsalat
ist
gestiegen
Went
[?]
and
Fendi
and
bought
the
whole
store
Ging
zu
[?]
und
Fendi
und
kaufte
den
ganzen
Laden
leer
I
used
to
show
love
but
no
more
Ich
habe
früher
Liebe
gezeigt,
aber
jetzt
nicht
mehr
Twice
in
one
year
I
done
my
own
tour
Zweimal
in
einem
Jahr
habe
ich
meine
eigene
Tour
gemacht
In
my
ends
they
know
what
I'm
known
for
In
meiner
Gegend
wissen
sie,
wofür
ich
bekannt
bin
Tryna
stay
straight,
my
heart's
so
pure
Ich
versuche,
auf
dem
rechten
Weg
zu
bleiben,
mein
Herz
ist
so
rein
That
means
I've
been
fucking
shit
for
a
while
now
Das
bedeutet,
ich
habe
eine
ganze
Weile
Scheiße
gebaut
Put
mum
through
shit,
I
just
wanna
see
her
smile
now
Habe
Mama
durch
die
Scheiße
gebracht,
ich
will
sie
jetzt
einfach
nur
lächeln
sehen
Living
my
dream,
I
don't
even
shut
my
eyes
now
Ich
lebe
meinen
Traum,
ich
schließe
jetzt
nicht
einmal
mehr
meine
Augen
Me
and
my
brother
both
on
tour
but
his
tour
ends
in
highdown
Ich
und
mein
Bruder
sind
beide
auf
Tour,
aber
seine
Tour
endet
in
Highdown
I'm
really
from
the
ends,
they
tried
to
question
me
Ich
komme
wirklich
aus
der
Gegend,
sie
haben
versucht,
mich
in
Frage
zu
stellen
Only
a
couple
man
that
really
check
for
me
Nur
ein
paar
Leute,
die
wirklich
nach
mir
sehen
This
year
I've
looked
at
friends
and
seen
enemies
Dieses
Jahr
habe
ich
Freunde
angesehen
und
Feinde
gesehen
I
only
fuck
with
man
with
clean
energy
Ich
hänge
nur
mit
Leuten
mit
reiner
Energie
ab
I
didn't
make
it
at
[?],
I
still
played
at
Wembley
Ich
habe
es
bei
[?]
nicht
geschafft,
aber
ich
habe
trotzdem
in
Wembley
gespielt
I
was
serving
fiends
and
then
investing
in
machines
Ich
habe
Junkies
bedient
und
dann
in
Maschinen
investiert
I
grew
up
around
three
sisters,
Ich
bin
mit
drei
Schwestern
aufgewachsen,
They
ain't
my
siblings,
they're
my
queens
Sie
sind
nicht
meine
Geschwister,
sie
sind
meine
Königinnen
Even
though
I'm
little
bro,
I'm
big
bro,
I
put
on
by
any
means
Auch
wenn
ich
der
kleine
Bruder
bin,
bin
ich
der
große
Bruder,
ich
setze
mich
mit
allen
Mitteln
durch
I
guess
I'm
growing
up,
I
think
it's
time
to
settle
down
Ich
denke,
ich
werde
erwachsen,
es
ist
Zeit,
sesshaft
zu
werden,
Süße
I
keep
telling
the
bros
'Watch
who
you
let
around'
Ich
sage
den
Jungs
immer:
'Passt
auf,
wen
ihr
in
eure
Nähe
lasst'
You
know
all
these
hoes
they
get
around
Du
weißt,
all
diese
Schlampen
treiben
sich
herum
They
say
that
they
haven't
but
they've
all
slept
around
Sie
sagen,
dass
sie
es
nicht
getan
haben,
aber
sie
haben
alle
herumgeschlafen
They
say
that
they're
discreet
and
then
they
tell
the
town
Sie
sagen,
dass
sie
diskret
sind
und
dann
erzählen
sie
es
der
ganzen
Stadt
Same
pattern,
in
my
fucking
hood
I'm
the
main
dragon
Gleiches
Muster,
in
meiner
verdammten
Gegend
bin
ich
der
Hauptdrache
[?]
ain't
the
only
nigga
I
know
that
aims
canons
[?]
ist
nicht
der
einzige
Nigga,
den
ich
kenne,
der
Kanonen
zielt
I
can
do
that
gyal
shit,
I
can
do
the
pain
rapping
Ich
kann
diesen
Mädchenkram
machen,
ich
kann
den
Schmerz-Rap
machen
Make
more
money
from
the
trap
than
you
trappers
and
I
ain't
trapping
Ich
verdiene
mehr
Geld
mit
der
Falle
als
ihr
Trapper
und
ich
trappe
nicht
Free
loot,
oh
you
got
some
dead
friends?
Well
me
too
Freie
Beute,
oh,
du
hast
ein
paar
tote
Freunde?
Nun,
ich
auch
Most
of
these
guys
are
see-through
Die
meisten
dieser
Typen
sind
durchsichtig
They
can't
imagine
what
I've
been
through
Sie
können
sich
nicht
vorstellen,
was
ich
durchgemacht
habe
I
find
it
hard
to
find
somebody
real
that
I
can
speak
to
Ich
finde
es
schwer,
jemanden
zu
finden,
der
wirklich
echt
ist,
mit
dem
ich
sprechen
kann
Most
man
want
a
favour,
I
end
up
regretting
that
I
agreed
to
Die
meisten
wollen
einen
Gefallen,
ich
bereue
es
am
Ende,
dass
ich
zugestimmt
habe
Been
patterning
since
[?]
Ich
mache
Muster
seit
[?]
Now
it's
a
Burberry
pattern
and
the
McQueens
new
Jetzt
ist
es
ein
Burberry-Muster
und
die
McQueens
sind
neu
Heartbroken
girls
got
stories,
I
sip
tea
too
Mädchen
mit
gebrochenem
Herzen
haben
Geschichten,
ich
schlürfe
auch
Tee
It
could've
went
the
other
way
if
I
took
the
street
route
Es
hätte
anders
laufen
können,
wenn
ich
den
Weg
der
Straße
genommen
hätte
But
I
kept
my
mind
right,
the
success
will
defeat
you
Aber
ich
habe
meinen
Verstand
behalten,
der
Erfolg
wird
dich
besiegen
Eight
flights
in
seven
days
Acht
Flüge
in
sieben
Tagen
Bring
my
friends
with
me
and
show
them
better
days
Ich
bringe
meine
Freunde
mit
und
zeige
ihnen
bessere
Tage
We
ain't
looking
back,
my
brother
Kay
Wir
blicken
nicht
zurück,
mein
Bruder
Kay
He
went
jail
for
jooging
crack
Er
ging
ins
Gefängnis,
weil
er
mit
Crack
gedealt
hat
It
took
us
years
behind
the
door
to
realise
the
hood's
a
trap
Wir
haben
Jahre
hinter
der
Tür
gebraucht,
um
zu
erkennen,
dass
die
Gegend
eine
Falle
ist
I
used
to
love
the
scene
but
I've
been
torn
Ich
habe
die
Szene
früher
geliebt,
aber
ich
bin
zerrissen
Too
many
dickriders,
if
you
didn't
know
then
you've
been
warned
Zu
viele
Arschkriecher,
wenn
du
es
nicht
wusstest,
dann
wurdest
du
gewarnt
And
I
ain't
really
with
the
politics,
Und
ich
bin
nicht
wirklich
mit
der
Politik
einverstanden,
I
came
in
this
ting
knowing
what
I
want
from
it
Ich
kam
in
dieses
Ding
und
wusste,
was
ich
davon
will
I
don't
know
at
what
point
you
make
it
Ich
weiß
nicht,
ab
welchem
Punkt
man
es
geschafft
hat
But
I've
got
a
song
with
Craig
David
Aber
ich
habe
einen
Song
mit
Craig
David
A
house
on
the
river,
underground
parking
and
a
spaceship
Ein
Haus
am
Fluss,
eine
Tiefgarage
und
ein
Raumschiff
Had
some
ups
and
downs
but
I
don't
think
I'll
ever
change
it
Hatte
einige
Höhen
und
Tiefen,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
jemals
ändern
werde
Got
me
sitting
on
the
playlist,
I
told
mummy
quit
her
dayshift
Ich
bin
auf
der
Playlist,
ich
habe
meiner
Mama
gesagt,
sie
soll
ihre
Schicht
aufgeben
Working
with
my
idols
Ich
arbeite
mit
meinen
Idolen
Failure
is
my
only
rival
Scheitern
ist
mein
einziger
Rivale
And
this
ain't
even
my
album
Und
das
ist
nicht
mal
mein
Album
They
wanna
know
when
it's
coming
Sie
wollen
wissen,
wann
es
kommt
Well
check
the
title
Nun,
schau
dir
den
Titel
an
That's
the
day
I
start
the
cycle
Das
ist
der
Tag,
an
dem
ich
den
Kreislauf
beginne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fateh Mohammed Rahman, Clive Alderman Brooks, Eyobed Getachew, Demetrius Hub, Rory O'brien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.