Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Machi
hazure
akuriru
mado
ni
utsuru
michi
no
ue
On
a
street
reflected
in
a
dim
window
on
the
outskirts
of
town
Kyuukutsu
na
doresu
wo
kiteru
yume
ga
naite
ita
There
was
a
dream,
wearing
an
oppressive
dress,
and
crying
Migigawa
dake
ni
yake
ni
samusa
wo
kanji
I
felt
coldness
only
on
my
right-hand
side
Odoketa
furi
shite
mo
furueru
kata
wa
tomaranakute
Even
if
I
pretended
to
be
cheerful,
I
couldn't
stop
my
trembling
shoulders
Katto
natta
uso
mo
shitta
you
na
kuchi
mo
Even
the
mouth
that
knew
about
coquettish
lies
Niau
koto
naku
kakae
Didn't
fit,
and
I
held
it
all
in
"Sokka,
sou"
to
hitori
"I
see,"
I
thought
to
myself,
Kami
shimete
odoru
warainagara
Tightening
my
hair
and
dancing
with
a
smile
Nijinda
kami
no
iro
wa
shirokute
The
color
of
my
dyed
hair
was
white
Kishinda
hitomi
no
futatsu
ga
yami
wo
miteru
And
my
two
squinting
eyes
saw
the
darkness
Yagate
narenu
sabishisa
kara
Before
long,
from
unfamiliar
loneliness
Kagiri
naku
tooi
jijitsu
ni
To
an
infinitely
distant
reality
Kareta
koe
ga
todoku
deshou
My
hoarse
voice
would
reach
Sore
wa
eien
to
sore
ga
gen'ei
to
Whether
it
was
forever
or
whether
it
was
a
fantasy
Hikisaita
kokoro
ni
suna
wo
tsumekonda
keredo
Even
though
I
filled
my
torn
heart
with
sand
Mitasareru
sore
shika
kanjirarezu,
tsunagarazu
I
couldn't
be
fulfilled,
I
couldn't
connect
Kisetsu
wa
nando
tsugou
no
you
ni
kawari
The
seasons
changed
as
they
always
do
Sore
na
noni
watashi
wa
ano
keshiki
kara
tojita
mama
de
Yet
I
remained
closed
off
from
that
scene
Shigusa
no
katachi
mo
ima
kowarete
The
shape
of
my
gestures
is
now
broken
Kokoro
mo
kirinaku
tsukihi
wa
nagareochiru
My
heart
is
endless,
and
days
and
months
flow
away
Atarimae
no
yakusoku
demo
Even
if
it's
a
promise
I
take
for
granted
Kaze
no
naka
de
toki
ga
kobami
Time
tarnishes
in
the
wind
Kanaerarezu
ato
ga
nokoru
Remaining
unfinished
Zatsu
na
shoudou
to
hazeta
doukei
ni
In
noisy
movements
and
exaggerated
gestures
Koi
wo
shiteru
tsumori
dake
de
I
only
pretended
to
be
in
love
Tada
no
geki
to
kubetsu
tsukazu
And
made
no
distinction
from
a
mere
play
Nee,
watashi
wa
tada
no
kopperia
ne
Darling,
I'm
just
a
mere
coppelia
Katto
natta
uso
mo
shitta
you
na
kuchi
mo
Even
the
mouth
that
knew
about
coquettish
lies
Niau
koto
naku
kakae
Didn't
fit,
and
I
held
it
all
in
"Sokka,
sou"
to
hitori
"I
see,"
I
thought
to
myself,
Kami
shimete
odoru
warainagara
Tightening
my
hair
and
dancing
with
a
smile
Nijinda
kami
no
iro
wa
shirokute
The
color
of
my
dyed
hair
was
white
Kishinda
hitomi
no
futatsu
ga
yami
wo
miteru
And
my
two
squinting
eyes
saw
the
darkness
Mohaya
sude
ni
itami
sura
mo
Now,
even
the
pain
Odori
koshita
basho
ni
ikite
Has
come
to
live
in
the
place
I
danced
through
Saigo,
douke
rashiku
tsugeru
In
the
end,
I
will
announce
it
like
a
puppet
Sore
wa
eien
to
sore
ga
gen'ei
to
Whether
it
was
forever
or
whether
it
was
a
fantasy
Transliterated
by
Achamo
Transliterated
by
Achamo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.