Yuri Buenaventura - Las Cuarentas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yuri Buenaventura - Las Cuarentas




Las Cuarentas
Forty Years
Con el pucho de la vida apretado entre los labios,
With the butt of life clenched between my lips,
La mirada turbia y fría, un poco lerdo el andar,
My gaze murky and cold, my gait a bit slow,
Dobló la esquina del barrio y, curda ya de recuerdos,
I turned the corner of the neighborhood, drunk with memories,
Como volcando un veneno esto se le oyó acusar.
And as if spilling out poison, this is what I heard myself accuse.
Vieja calle de mi barrio donde he dado el primor paso,
Old street of my neighborhood where I took my first step,
Vuelvo a vos, gastado el mazo en inútil barajar,
I return to you, my deck worn out from useless shuffling,
Con una llaga en el pecho, con mi sueño hecho pedazos,
With a wound in my chest, my dream shattered,
Que se rompió en un abrazo que me diera la verdad.
Broken in an embrace that gave me the truth.
Aprendí todo lo malo, aprendí todo lo bueno,
I learned all that is bad, I learned all that is good,
del beso que se compra, del beso que se da;
I know of the kiss that is bought, I know of the kiss that is given;
Del amigo que es amigo siempre y cuando le convenga,
Of the friend who is a friend as long as it suits him,
Y que con mucha plata uno vale mucho más.
And I know that with enough money one is worth much more.
Aprendí que en esta vida hay que llorar si otros lloran
I learned that in this life one must cry if others cry
Y, si la murga se ríe, hay que saberse reír;
And if the crowd laughs, one must know how to laugh;
No pensar ni equivocado... ¡Para qué, si igual se vive!
Don't think or be mistaken... What for, if life is the same!
¡Y además corrés el riesgo de que te bauticen gil!
And besides, you run the risk of being baptized a fool!
La vez que quise ser bueno en la cara se me rieron;
The time I wanted to be good, they laughed in my face;
Cuando grité una injusticia, la fuerza me hizo callar;
When I shouted an injustice, force made me shut up;
La experiencia fue mi amante; el desengaño, mi amigo...
Experience was my lover; disappointment, my friend...
Toda carta tiene contra y toda contra se da!
Every card has a counterpart, and every counterpart is dealt!
Hoy no creo ni en mismo. . Todo es grupo, todo es falso,
Today I don't even believe in myself. . Everything is a group, everything is false,
Y aquél, el que está más alto, es igual a los demás...
And he who is highest is the same as all the others...
Por eso, no has de extrañarte si, alguna noche, borracho,
So, don't be surprised if, some night, drunk,
Me vieras pasar del brazo con quien no debo pasar.
You see me walking arm in arm with someone I shouldn't be with.





Авторы: Gorrindo Francisco, Grela Roberto Leon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.