Yuri Buenaventura - Mala Vida - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yuri Buenaventura - Mala Vida




Mala Vida
Плохая Жизнь
Me estás dando mala vida
Ты отравляешь мне жизнь
Yo pronto me voy a escapar gitana mía
Я скоро сбегу, моя цыганка
Por lo menos dame cuenta
Хотя бы объясни мне
Gitana mía no dejas respirar
Моя цыганка, ты не даешь мне дышать
Me estás dando (me estas dando)
Ты отравляешь (ты отравляешь)
Mala vida
Мне жизнь
Cada día se alastra mi corazón
С каждым днем мое сердце чахнет
Dime tu porque trato yo también
Скажи мне, почему я тоже так поступаю
Cuando me hablas como a un ladrón
Когда ты говоришь со мной, как с вором
Gitana mía
Моя цыганка
Me corazón esta sufriendo (gitana mía, por favor)
Мое сердце страдает (цыганка моя, прошу тебя)
Sufriendo malnutrición
Страдает от недоедания
Me estas dando (me estas dando)
Ты отравляешь (ты отравляешь)
Mala vida
Мне жизнь
Cada día se alastra mi corazón
С каждым днем мое сердце чахнет
Dime tu porque trato yo también
Скажи мне, почему я тоже так поступаю
Cuando tu me hablas como a un ladrón
Когда ты говоришь со мной, как с вором
Mes estas dando (me estas dando)
Ты отравляешь (ты отравляешь)
No me estas dando mala vida (tu me estas dando mala vida)
Ты отравляешь мне жизнь (ты отравляешь мне жизнь)
Manera de gitana atrevida (tu me estas dando mala vida)
Как дерзкая цыганка (ты отравляешь мне жизнь)
Llego a la casa y no me tienes la comida (tu me estas dando mala vida)
Прихожу домой, а ты не приготовила еду (ты отравляешь мне жизнь)
Y si la tienes mulata la sirve podrida (tu me estas dando mala vida)
А если и приготовила, мулатка, то она протухла (ты отравляешь мне жизнь)
Nuestra historia que ya está vencida (tu me estas dando mala vida)
Наша история уже закончена (ты отравляешь мне жизнь)
Eso me pasa por andar con la mujer de la avenida (tu me estas dando mala vida)
Так мне и надо, связался с уличной женщиной (ты отравляешь мне жизнь)
De tienes llegar tu avenida amiga mia (tu me estas dando mala vida)
Ты должна вернуться на свою улицу, подруга моя (ты отравляешь мне жизнь)
Falsedad y pura hipocrsía (tu me estas dando mala vida)
Ложь и чистое лицемерие (ты отравляешь мне жизнь)
No te quiero volver a ver en mi vida (tu me estas dando mala vida)
Я не хочу тебя больше видеть в своей жизни (ты отравляешь мне жизнь)
Esta esparando por un baña a la salida (tu me estas dando mala vida)
Тебя ждет ванна на выходе (ты отравляешь мне жизнь)
Eres une princesa y alla es una parecida (tu me estas dando mala vida)
Ты здесь принцесса, а там такая же, как все (ты отравляешь мне жизнь)
Y comprenderás cuando te viejita envejecida (tu me estas dando mala vida)
И ты поймешь, когда состаришься, постаревшая (ты отравляешь мне жизнь)
Mala vida que tu me das
Плохая жизнь, которую ты мне даришь
Mala vida que tu me das
Плохая жизнь, которую ты мне даришь
Ay tu hermano la ha encontrado en la acera extendida (mala vida que tu me das)
Ах, твой брат нашел тебя на тротуаре, распростертую (плохая жизнь, которую ты мне даришь)
Con Pedro Nabaja el mejor amigo de tu vida (mala vida que tu me das)
С Педро Наваха, лучшим другом твоей жизни (плохая жизнь, которую ты мне даришь)
De noche trabajas, de día escondida (mala vida que tu me das)
Ночью работаешь, днем прячешься (плохая жизнь, которую ты мне даришь)
Te reventaron la cara por atraevida (mala vida que tu me das)
Тебе разбили лицо за дерзость (плохая жизнь, которую ты мне даришь)
(Mala vida) Ahora con tu máscara
(Плохая жизнь) Теперь с твоей маской
(Mala vida) Viniendo arepentida
(Плохая жизнь) Приходишь раскаявшаяся
(Mala vida) Cuando te demí cariño
(Плохая жизнь) Когда я дарил тебе ласку
(Mala vida) Saliste en estampida
(Плохая жизнь) Ты убежала без оглядки
(Mala vida) Mala mala mala, qué mala noche la mía
(Плохая жизнь) Плохая, плохая, плохая, какая плохая у меня ночь
(Mala vida) Ponte en algo gitanita
(Плохая жизнь) Займись чем-нибудь, цыганочка
(Mala vida) O los huesos se te oxidan
(Плохая жизнь) А то кости заржавеют
(Mala vida) El contrato que teníamos esta despedida
(Плохая жизнь) Наш договор расторгнут
(Mala vida)
(Плохая жизнь)





Авторы: Chao Jose-manuel Tho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.