Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falling Skies (Fouad's Tribute)
Fallende Himmel (Fouads Tribut)
Ayo,
this
song
is
a
bit
different
Ayo,
dieser
Song
ist
ein
bisschen
anders
It's
a
true
story
about
Es
ist
eine
wahre
Geschichte
über
Um,
just
listen
Ähm,
hör
einfach
zu
Sittin'
in
the
car
just
me
and
my
mother
Saß
im
Auto,
nur
ich
und
meine
Mutter
Suddenly
she
speaks
about
her
big
brother
Plötzlich
spricht
sie
über
ihren
großen
Bruder
I
wanna
go
and
speak
and
maybe
just
hug
her
Ich
möchte
hingehen
und
sie
vielleicht
einfach
umarmen
But
then
she
tells
me
'bout
a
story
and
another
Aber
dann
erzählt
sie
mir
eine
Geschichte
und
noch
eine
I
know
it's
kinda
late
Ich
weiß,
es
ist
irgendwie
spät
But
what
type
of
guy
puts
a
line
on
a
date
Aber
was
für
ein
Typ
setzt
eine
Grenze
für
ein
Date
That
you
gotta
be
at
to
just
face
An
dem
du
sein
musst,
um
dich
einfach
zu
stellen
Everythin'
that
came
in
your
life
and
your
base
Allem,
was
in
deinem
Leben
und
deiner
Basis
kam
Raced
with
the
bass
Rannte
mit
dem
Bass
To
trace
down
the
pace
Um
das
Tempo
zu
verfolgen
I'm
placed
now
with
ache
Ich
bin
jetzt
mit
Schmerz
platziert
To
stay
down
but
ain't
Um
unten
zu
bleiben,
aber
es
gibt
That
I'ma
stay
in
this
place
Dass
ich
an
diesem
Ort
bleibe
Without
sayin'
the
whole
story
straight
Ohne
die
ganze
Geschichte
direkt
zu
erzählen
Gotta
calm
down
and
breathe
Muss
mich
beruhigen
und
atmen
Gotta
long
way
to
be
Habe
einen
langen
Weg
vor
mir
Got
a
lot
of
ways
to
feel
Habe
viele
Arten
zu
fühlen
But
I
pray
with
the
need
that
Aber
ich
bete
mit
der
Notwendigkeit,
dass
My
mum,
yeah
Nanita
Meine
Mutter,
ja
Nanita
Never
aches,
never
bleeds
nah
Niemals
schmerzt,
niemals
blutet,
nein
I
kinda
break
but
I
feel
ya
Ich
breche
irgendwie,
aber
ich
fühle
dich
Lemme
tell
ya
a
tale
that'll
kill
ya
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
erzählen,
die
dich
umbringt
Imagine
someone
goin'
from
their
highest
to
their
lowest
Stell
dir
vor,
jemand
geht
von
seinem
Höchsten
zu
seinem
Tiefsten
I'm
alive
and
I
know
this
Ich
lebe
und
ich
weiß
das
I'm
alive
and
hope
that
everybody
alive
is
copin'
fine
Ich
lebe
und
hoffe,
dass
alle,
die
leben,
gut
zurechtkommen
With
the
life
that
they're
roped
with
Mit
dem
Leben,
mit
dem
sie
verbunden
sind
But
I'm
thrown
with
Aber
ich
bin
überfordert
mit
All
these
different
thoughts
and
emotions
All
diesen
verschiedenen
Gedanken
und
Emotionen
Can't
cope
with
Kann
nicht
umgehen
mit
Anybody
pretendin'
that
they
notice
Jemandem,
der
vorgibt,
es
zu
bemerken
The
place
I've
been
at
and
hope
that
Den
Ort,
an
dem
ich
war,
und
hoffe,
dass
I'll
be
okay
Ich
werde
okay
sein
Yeah
I'll
be
okay
Ja,
ich
werde
okay
sein
I
don't
need
your
ways
Ich
brauche
deine
Wege
nicht
I'll
bleed
then
pray
Ich
werde
bluten,
dann
beten
And
then
I'll
do
that
every
week
and
day
Und
dann
werde
ich
das
jede
Woche
und
jeden
Tag
tun
I'm
in
a
weakened
state
Ich
bin
in
einem
geschwächten
Zustand
But
I'll
breathe
to
stay
Aber
ich
werde
atmen,
um
zu
bleiben
Alive
for
weeks
and
I'm
sayin'
Wochenlang
am
Leben
und
ich
sage
And
you
don't
want
the
sky
to
fall
down
Und
du
willst
nicht,
dass
der
Himmel
herunterfällt
And
leave
you
all
alone
at
night
Und
dich
ganz
allein
in
der
Nacht
zurücklässt
And
judgement
day
is
coming
around
Und
der
Tag
des
Gerichts
kommt
näher
So
you
know
you
better
make
it
right
Also
weißt
du,
dass
du
es
besser
richtig
machst
So
you
can
play
a
part,
and
do
it
from
the
start
Damit
du
eine
Rolle
spielen
kannst,
und
zwar
von
Anfang
an
The
people
looking
for
you
Die
Leute,
die
dich
suchen
That
gone
find
you
in
the
dark
Die
werden
dich
im
Dunkeln
finden
So
please
don't
let
the
sky
fall
down
Also
bitte
lass
den
Himmel
nicht
herunterfallen
The
sky
fall
down
on
me
Der
Himmel
fällt
auf
mich
Aight,
I
was
too
enraged
to
tell
the
story
yet
Okay,
ich
war
zu
wütend,
um
die
Geschichte
schon
zu
erzählen
But
my
pen's
on
the
page
and
I'm
thrownin'
in
Aber
mein
Stift
ist
auf
dem
Papier
und
ich
werfe
hinein
Any
pinch
of
pain
that
I
feel
while
I'm
drawing
it
Jede
Prise
Schmerz,
die
ich
fühle,
während
ich
sie
zeichne
But
I'm
sowing
it
Aber
ich
säe
sie
Piece
by
piece
Stück
für
Stück
Please
I
need
Bitte,
ich
muss
To
find
the
story
then
Die
Geschichte
finden
und
sie
dann
Tell
it
in
a
way
that
is
glorious
Auf
eine
Weise
erzählen,
die
glorreich
ist
I'm
torn
with
this,
argh
Ich
bin
hin-
und
hergerissen,
argh
More
about
my
uncle
Mehr
über
meinen
Onkel
Went
to
war
and
then
they
fed
his
hunger
Zog
in
den
Krieg
und
dann
fütterten
sie
seinen
Hunger
With
drugs
galore
to
make
him
rumble
Mit
Drogen
in
Hülle
und
Fülle,
um
ihn
zum
Rumpeln
zu
bringen
Lots
of
gore
wasn't
the
trouble
Viel
Blut
war
nicht
das
Problem
Nor
the
war,
he
just
crumbled
Noch
der
Krieg,
er
ist
einfach
zerbröselt
It
feels
like
life
is
a
scare
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
das
Leben
eine
Angst
But
tell
me
how
is
it
fair?
Aber
sag
mir,
wie
ist
es
fair?
A
guy
risks
his
life
for
his
country
and
this
is
how
we
treat
'em?
Ein
Kerl
riskiert
sein
Leben
für
sein
Land
und
so
behandeln
wir
ihn?
We
get
our
soldiers
and
we
mentally
feed
'em
stuff
that'll
mentally
beat
'em
Wir
nehmen
unsere
Soldaten
und
füttern
sie
mental
mit
Zeug,
das
sie
mental
schlägt
But
my
uncle
was
different,
he
was
a
type
of
leader
Aber
mein
Onkel
war
anders,
er
war
eine
Art
Anführer
Not
a
cheater,
see
he
was
depleted
of
his
freedom
Kein
Betrüger,
siehst
du,
er
war
seiner
Freiheit
beraubt
Now
he's
weaker
due
to
treatments,
so
defeated
Jetzt
ist
er
schwächer
aufgrund
von
Behandlungen,
so
besiegt
You
see
he
was,
a
kid
Du
siehst,
er
war
ein
Kind
Loves
the
wind
and
likes
life
for
what
it
is
Liebt
den
Wind
und
mag
das
Leben
so
wie
es
ist
Now
his
life
has
been
ill
Jetzt
ist
sein
Leben
krank
gewesen
How
much
longer
will
we
let
them
drill
Wie
viel
länger
werden
wir
sie
bohren
lassen
Holes
in
what
we
build
Löcher
in
das,
was
wir
bauen
Don't
get
me
wrong
Versteh
mich
nicht
falsch
I'm
thrilled
that
he's
alive
Ich
bin
begeistert,
dass
er
lebt
But
I
bet
he
longs
and
he
thrives
for
his
life
at
times
when
he
was
alright
Aber
ich
wette,
er
sehnt
sich
und
er
strebt
nach
seinem
Leben
in
Zeiten,
in
denen
es
ihm
gut
ging
My
mum
then
tried
Meine
Mutter
versuchte
dann
To
tell
me
she's
fine
Mir
zu
sagen,
dass
es
ihr
gut
geht
But
I
don't
believe
her
cuz
one
of
her
brothers
died
Aber
ich
glaube
ihr
nicht,
denn
einer
ihrer
Brüder
ist
gestorben
Now
the
other
lies
Jetzt
liegt
der
andere
In
the
hospital
bed
Im
Krankenhausbett
Cuz
he's
lost
in
the
head
Weil
er
den
Verstand
verloren
hat
You
ever
had
some
words
that
striked
you
in
ways
Hattest
du
jemals
Worte,
die
dich
auf
bestimmte
Weise
getroffen
haben
I
have,
my
mum
told
me
'he
looked
just
like
you
at
your
age'
Ich
schon,
meine
Mutter
sagte
mir:
'Er
sah
genauso
aus
wie
du
in
deinem
Alter'
And
that
filled
me
with
pure
rage
Und
das
erfüllte
mich
mit
purer
Wut
He
was
just
a
kid
fit
in
a
sure
place
Er
war
nur
ein
Kind,
das
an
einen
sicheren
Ort
passte
I'm
killed
knowing
what
you've
faced
Ich
bin
am
Boden
zerstört,
wenn
ich
weiß,
was
du
durchgemacht
hast
Is
what
I
say
not
out
loud
but
in
my
head
Ist
das,
was
ich
nicht
laut,
sondern
in
meinem
Kopf
sage
And
you
don't
want
the
sky
to
fall
down
Und
du
willst
nicht,
dass
der
Himmel
herunterfällt
And
leave
you
all
alone
at
night
Und
dich
ganz
allein
in
der
Nacht
zurücklässt
And
judgement
day
is
coming
around
Und
der
Tag
des
Gerichts
kommt
näher
So
you
know
you
better
make
it
right
Also
weißt
du,
dass
du
es
besser
richtig
machst
So
you
can
play
a
part,
and
do
it
from
the
start
Damit
du
eine
Rolle
spielen
kannst,
und
zwar
von
Anfang
an
The
people
looking
for
you
Die
Leute,
die
dich
suchen
That
gone
find
you
in
the
dark
Die
werden
dich
im
Dunkeln
finden
So
please
don't
let
the
sky
fall
down
Also
bitte
lass
den
Himmel
nicht
herunterfallen
The
sky
fall
down
on
me
Der
Himmel
fällt
auf
mich
Hopital
Psychiatrique
De
La
Croix
Psychiatrisches
Krankenhaus
De
La
Croix
Entered
then
I
see
him
and
I
feel
him
so
taught
Eingetreten,
dann
sehe
ich
ihn
und
ich
fühle
ihn
so
angespannt
How
can
he
be
livin'
like
this,
man
we
bought
Wie
kann
er
so
leben,
Mann,
wir
haben
gekauft
Him
a
sandwich
and
a
fancy
watch
Ihm
ein
Sandwich
und
eine
schicke
Uhr
He
turned
to
me
and
asked
if
I
liked
rap
I
said
eternally
and
I
had
the
chance
to
do
that
Er
drehte
sich
zu
mir
um
und
fragte,
ob
ich
Rap
mag,
ich
sagte
ewig
und
ich
hatte
die
Chance,
das
zu
tun
Certainly
showed
him
the
song
I
made
with
Joe
and
Zeigte
ihm
sicherlich
den
Song,
den
ich
mit
Joe
gemacht
habe
und
He
sparked
the
hope
in
me
like
a
sultan
Er
entfachte
die
Hoffnung
in
mir
wie
ein
Sultan
Than
sang
the
song
Toy
Soldiers
Sang
dann
den
Song
Toy
Soldiers
Then
I
told
him
Dann
sagte
ich
ihm
I'm
bringing
this
hope
for
Ich
bringe
diese
Hoffnung
für
He
told
me
to
find
my
dream
then
grab
that
Er
sagte
mir,
ich
solle
meinen
Traum
finden
und
ihn
dann
packen
That
when
he
was
a
teen
I
looked
like
him
but
I'm
way
rad
Dass
ich,
als
er
ein
Teenager
war,
wie
er
aussah,
aber
ich
bin
viel
cooler
I
stay
mad
Ich
bleibe
wütend
Tryna
hold
the
tears
back,
but
my
hands
can't
Versuche,
die
Tränen
zurückzuhalten,
aber
meine
Hände
können
nicht
I
told
my
dad,
I'll
be
right
back
Ich
sagte
meinem
Vater,
ich
bin
gleich
zurück
That
I
forgot
my
jacket
back
at
the
car
and
that
was
a
lie
Dass
ich
meine
Jacke
hinten
im
Auto
vergessen
habe
und
das
war
eine
Lüge
I
just
didn't
wanna
cry
Ich
wollte
einfach
nicht
weinen
In
front
of
him
cuz
I
Vor
ihm,
weil
ich
Wanted
to
make
him
feel
alive
Wollte,
dass
er
sich
lebendig
fühlt
Wanted
to
make
him
feel
fine
Wollte,
dass
er
sich
gut
fühlt
But
the
way
he
spoke
his
mind
Aber
die
Art,
wie
er
seine
Meinung
sagte
Made
me
forget
about
the
rhymes
Ließ
mich
die
Reime
vergessen
It
made
wanna
go
back
to
the
simpler
times
Es
ließ
mich
zu
den
einfacheren
Zeiten
zurückkehren
wollen
When
my
biggest
struggles
in
life
were
things
I
rhymed
Als
meine
größten
Kämpfe
im
Leben
Dinge
waren,
die
ich
reimte
When
I
only
dreamt
of
things
like
drinks
of
wine
Als
ich
nur
von
Dingen
wie
Wein
träumte
When
I
only
felt
a
sting
when
I
minced
my
mind
Als
ich
nur
einen
Stich
spürte,
wenn
ich
meinen
Verstand
zerkleinerte
Tryna
think
of
the
things
that
pinched
my
spine
Versuche,
an
die
Dinge
zu
denken,
die
meine
Wirbelsäule
einklemmen
All
these
things
that
I
miss
and
itch
my
mind
All
diese
Dinge,
die
ich
vermisse
und
die
meinen
Verstand
jucken
Everything
ain't
a
bliss
man
I'll
hitch
a
ride
Alles
ist
kein
Glück,
Mann,
ich
werde
per
Anhalter
fahren
And
you
don't
want
the
sky
to
fall
down
Und
du
willst
nicht,
dass
der
Himmel
herunterfällt
And
leave
you
all
alone
at
night
Und
dich
ganz
allein
in
der
Nacht
zurücklässt
And
judgement
day
is
coming
around
Und
der
Tag
des
Gerichts
kommt
näher
So
you
know
you
better
make
it
right
Also
weißt
du,
dass
du
es
besser
richtig
machst
So
you
can
play
a
part,
and
do
it
from
the
start
Damit
du
eine
Rolle
spielen
kannst,
und
zwar
von
Anfang
an
The
people
looking
for
you
Die
Leute,
die
dich
suchen
That
gone
find
you
in
the
dark
Die
werden
dich
im
Dunkeln
finden
So
please
don't
let
the
sky
fall
down
Also
bitte
lass
den
Himmel
nicht
herunterfallen
The
sky
fall
down
on
me
Der
Himmel
fällt
auf
mich
August
14,
2018
14.
August
2018
The
sky
to
fall
down
Dass
der
Himmel
herunterfällt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssef Elkhedry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.