Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amores Clandestinos
Heimliche Lieben
Cada
vez
estoy
más
rara,
ya
lo
sé
Ich
werde
immer
seltsamer,
ich
weiß
es
schon
Y
la
culpa
es
solamente
mía
Und
die
Schuld
liegt
allein
bei
mir
Siempre
quise
atar
la
vida
en
un
papel
Immer
wollte
ich
das
Leben
auf
einem
Blatt
Papier
binden
Pero
nunca
conseguí
atraparla.
Aber
ich
habe
es
nie
geschafft,
es
einzufangen.
En
un
ángulo
del
tiempo
In
einem
Winkel
der
Zeit
Un
encuentro
sin
salida
Ein
Treffen
ohne
Ausweg
Que
me
deja
sin
aliento
Das
mir
den
Atem
raubt
Ciega
y
sin
iniciativa.
Blind
und
ohne
Initiative.
Peregrino
por
las
noches,
a
tu
hotel
Ich
pilgere
nachts
zu
deinem
Hotel
Entre
sombras,
amor
clandestino
Zwischen
Schatten,
heimliche
Liebe
Tus
amigos
nuestros
cómplices,
ya
ves
Deine
Freunde,
unsere
Komplizen,
siehst
du
Nos
protegen,
amor
prohibido.
Sie
beschützen
uns,
verbotene
Liebe.
En
el
tráfico
de
un
lunes
Im
Montagsverkehr
De
camino
al
aeropuerto
Auf
dem
Weg
zum
Flughafen
Grito
a
voces
que
te
quiero
Schreie
ich
laut,
dass
ich
dich
liebe
Siento
que
te
estoy
perdiendo.
Ich
fühle,
dass
ich
dich
verliere.
Sueño
fugaz,
sueño
real
Flüchtiger
Traum,
realer
Traum
Por
qué
siempre
tiene
que
ser
así
Warum
muss
es
immer
so
sein
Lo
más
ansiado
está
prohibido
Das
Meistgewünschte
ist
verboten
Por
qué
casi
siempre
me
toca
a
mí
Warum
trifft
es
fast
immer
mich
Vivir
amores
clandestinos.
Heimliche
Lieben
zu
leben.
Vuelvo
a
casa
destrozada,
qué
pasó?
Ich
komme
zerstört
nach
Hause,
was
ist
passiert?
Se
me
nota
ya
no
soy
la
misma
Man
merkt
mir
an,
ich
bin
nicht
mehr
dieselbe
No
me
atrevo
a
dar
la
cara,
¡Ay,
amor!
Ich
traue
mich
nicht,
mein
Gesicht
zu
zeigen,
oh,
Liebe!
¿Por
qué
son
tan
dulces
tus
caricias?.
Warum
sind
deine
Liebkosungen
so
süß?
El
camino
de
la
gloria
Der
Weg
zum
Ruhm
La
aventura
de
la
fama
Das
Abenteuer
des
Ruhms
Todo
a
cambio
de
unas
horas
Alles
im
Tausch
gegen
ein
paar
Stunden
A
tu
lado
entre
las
sábanas.
An
deiner
Seite
zwischen
den
Laken.
Sueño
fugaz,
sueño
real
Flüchtiger
Traum,
realer
Traum
Por
qué
siempre
tiene
que
ser
así
Warum
muss
es
immer
so
sein
Lo
más
ansiado
está
prohibido
Das
Meistgewünschte
ist
verboten
Por
qué
casi
siempre
me
toca
a
mí
Warum
trifft
es
fast
immer
mich
Vivir
amores
clandestinos.
Heimliche
Lieben
zu
leben.
Por
qué
siempre
tiene
que
ser
así
Warum
muss
es
immer
so
sein
Lo
más
ansiado
está
prohibido
Das
Meistgewünschte
ist
verboten
Por
qué
casi
siempre
me
toca
a
mí
Warum
trifft
es
fast
immer
mich
Vivir
amores
clandestinos.
Heimliche
Lieben
zu
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arango Bustos Consuelo, Cayre Marella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.