Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelvo
a
recordar
sentada
en
el
mismo
lugar
Ich
erinnere
mich
wieder,
sitzend
am
selben
Ort
Donde
la
historita
comenzó,
bajo
la
sombra
del
viejo
reloj
Wo
die
kleine
Geschichte
begann,
im
Schatten
der
alten
Uhr
Casi
son
las
seis
cuando
ya
empieza
a
atardecer
Es
ist
fast
sechs,
wenn
es
schon
zu
dämmern
beginnt
Siento
una
lágrima
llegar,
al
darme
cuenta
que
tú
ya
no
estás
Ich
fühle
eine
Träne
kommen,
als
ich
merke,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
No
puedo
entender,
si
lo
eras
todo
para
mí
Ich
kann
nicht
verstehen,
wo
du
doch
alles
für
mich
warst
¿En
qué
momento
se
me
ocurrió
la
gran
idea
de
dejarte
ir?
In
welchem
Moment
kam
mir
die
großartige
Idee,
dich
gehen
zu
lassen?
Arrepentida,
estoy
perdida
en
el
dolor
Reuevoll,
ich
bin
verloren
im
Schmerz
Sin
salida,
a
la
deriva
de
tu
amor
Ohne
Ausweg,
treibend
von
deiner
Liebe
Arrepentida,
quiero
decirte
que
me
equivoqué
Reuevoll,
ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
mich
geirrt
habe
¿Qué
puedo
hacer?
Perdóname
Was
kann
ich
tun?
Vergib
mir
No
sabes
cuánto
duele
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
es
schmerzt
En
mi
soledad
me
ahoga
tanta
libertad
In
meiner
Einsamkeit
erstickt
mich
so
viel
Freiheit
Y
entre
memorias
del
ayer,
veo
mis
alas
rotas
al
caer
Und
zwischen
Erinnerungen
von
gestern
sehe
ich
meine
gebrochenen
Flügel
beim
Fallen
No
puedo
entender,
si
lo
eras
todo
para
mí
Ich
kann
nicht
verstehen,
wo
du
doch
alles
für
mich
warst
¿En
qué
momento
se
me
ocurrió
la
gran
idea
de
dejarte
ir?
In
welchem
Moment
kam
mir
die
großartige
Idee,
dich
gehen
zu
lassen?
Arrepentida,
estoy
perdida
en
el
dolor
Reuevoll,
ich
bin
verloren
im
Schmerz
Sin
salida,
a
la
deriva
de
tu
amor
Ohne
Ausweg,
treibend
von
deiner
Liebe
Arrepentida,
quiero
decirte
que
me
equivoqué
Reuevoll,
ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
mich
geirrt
habe
¿Qué
puedo
hacer?
Perdóname
Was
kann
ich
tun?
Vergib
mir
No
sabes
cuánto
duele
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
es
schmerzt
Sé
que
soy
esclava
de
un
grave
error
Ich
weiß,
dass
ich
Sklavin
eines
schweren
Fehlers
bin
Hoy
quiero
dar
marcha
atrás
Heute
möchte
ich
umkehren
Quiero
ganarme
tu
fe
y
entregarte
mi
ser
Ich
möchte
dein
Vertrauen
gewinnen
und
dir
mein
Wesen
hingeben
Arrepentida,
estoy
perdida
en
el
dolor
Reuevoll,
ich
bin
verloren
im
Schmerz
Sin
salida,
a
la
deriva
de
tu
amor
Ohne
Ausweg,
treibend
von
deiner
Liebe
¡Arrepentida!
(Estoy
perdida
en
el
dolor,
sin
salida)
Reuevoll!
(Ich
bin
verloren
im
Schmerz,
ohne
Ausweg)
A
la
deriva
de
tu
amor
(arrepentida)
Treibend
von
deiner
Liebe
(reuevoll)
Quiero
decirte
que
me
equivoqué
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
mich
geirrt
habe
¿Qué
puedo
hacer?
Perdóname
Was
kann
ich
tun?
Vergib
mir
No
sabes
cuánto
duele
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
es
schmerzt
Ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Parra Cruz, Rafael Esparza
Альбом
Inusual
дата релиза
22-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.