Yuri - De Amante a Señora - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yuri - De Amante a Señora




De Amante a Señora
From Lover to Mistress
Si usted lo quiere así mujer frente a mujer... de amante a señora,
If that's how you want it, woman to woman... from lover to mistress,
No creo que las dos tengamos mucho
I don't think either of us has much
De qué hablar... de amante a señora.
To talk about... from lover to mistress.
Pues nuestro hombre dio a cada una su papel... de amante a señora...
For our man, he gave each one her role... from lover to mistress...
Para es mi dueño, para usted su señor...
To me, he's my master, to you, his lord...
Ninguna mandamos en su corazón.
Neither one of us has control over his heart.
Él nos tiene divididas y yo la parte que me toca de él
He keeps us separate and I know the part of him that belongs to me
Y la suya, amiga mía, la debería de saber usted.
And yours, my friend, I trust that you know yours.
Siempre mi mejor sonrisa y exigida discreción,
Always my best smile and utmost discretion demanded,
No dejar carmín en su camisa y hacer de su perfume mi olor.
No lipstick on his shirt and to make his scent my own.
¿Qué sabe usted?
What do you know?
¿Qué sabe usted de renuncias y deberes?
What do you know of sacrifice and duty?
Tantos y tantos regalos que para
So many gifts that I
Usted elegí de aniversario, rosas rojas...
Chose for you for our anniversary, red roses...
Y su piedra favorita el rubí.
And your favorite stone, the ruby.
(...)
(...)
Nuestro loco aventurero será el ganador... no olvide señora
Our crazy adventurer will be the victor... don't forget, my dear
Él si quiere buscará otra emoción... de amante a señora.
If he wants to, he will find another adventure... from lover to mistress.
Y mañana no seremos ni usted ni yo... ni señora ni amante...
And tomorrow, we'll be neither you nor I... nor mistress nor lover...
Para es mi dueño, para usted su señor...
To me, he's my master, to you, his lord...
Ninguna mandamos en su corazón.
Neither one of us has control over his heart.
Él nos tiene divididas y yo la parte que me toca de él
He keeps us separate and I know the part of him that belongs to me
Y la suya, amiga mía, la debería de saber usted.
And yours, my friend, I trust that you know yours.
Siempre mi mejor sonrisa y exigida discreción,
Always my best smile and utmost discretion demanded,
No dejar carmín en su camisa y hacer de su perfume...
No lipstick on his shirt and make his scent...
Él nos tiene divididas y yo la parte que me toca de él
He keeps us separate and I know the part of him that belongs to me
Y la suya, amiga mía, la debería de saber usted.
And yours, my friend, I trust that you know yours.
Siempre mi mejor sonrisa y exigida discreción,
Always my best smile and utmost discretion demanded,
No dejar carmín en su camisa y hacer de su perfume mi olor.
No lipstick on his shirt and make his scent my own.
(...)
(...)
¿Qué sabe usted...?
What do you know...?
(...)
(...)
¿Qué sabe usted?
What do you know?





Авторы: M. Pacho, R. Salcedo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.