Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dónde
está
ese
libro,
Wo
ist
dieses
Buch,
Donde
está
pintado
el
color
de
mi
destino,
Wo
die
Farbe
meines
Schicksals
gemalt
ist,
Que
indica
la
pauta
y
dirige
mi
camino,
Das
den
Takt
vorgibt
und
meinen
Weg
lenkt,
Quien
le
dice
al
tiempo
en
que
momento
serás
mío,
mío.
Wer
sagt
der
Zeit,
in
welchem
Moment
du
mein
sein
wirst,
mein.
Me
voy
tropezando,
Ich
stolpere,
Cada
vez
que
intento
escapar
del
laberinto,
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
dem
Labyrinth
zu
entkommen,
Se
atraviesa
el
miedo
cuando
quiero
estar
contigo,
Stellt
sich
die
Angst
in
den
Weg,
wenn
ich
bei
dir
sein
will,
Busco
entre
la
gente,
y
no
consigo
hacerte
mío,
Ich
suche
unter
den
Leuten
und
schaffe
es
nicht,
dich
zu
meinem
zu
machen,
Cuando
al
fin
te
encuentro,
te
me
vas.
Wenn
ich
dich
endlich
finde,
gehst
du
fort.
Y
vuelvo
a
estar
sola,
Und
ich
bin
wieder
allein,
Viviendo
acompañada
pero
sola,
Lebe
in
Gesellschaft,
aber
allein,
Buscando
esa
mirada
que
ilumine
mis
mañanas,
Suche
diesen
Blick,
der
meine
Morgen
erhellt,
Y
me
haga
suya
y
no
me
deje
sola,
Und
mich
zu
seiner
macht
und
mich
nicht
allein
lässt,
Como
siempre
acompañada
pero
sola,
Wie
immer
in
Gesellschaft,
aber
allein,
Sé
que
esto
es
solo
un
sueño,
Ich
weiß,
das
ist
nur
ein
Traum,
Y
cuando
más
fuerte
me
abrazas,
Und
wenn
du
mich
am
festesten
umarmst,
Me
despierto,
Sola.
Wache
ich
auf,
Allein.
Quien
iba
a
decirlo,
Wer
hätte
das
gedacht,
Que
la
madrugada
es
el
control
de
mi
destino,
Dass
die
Morgendämmerung
die
Kontrolle
über
mein
Schicksal
hat,
Que
tan
solo
un
beso
es
lo
único
que
pido,
Dass
nur
ein
Kuss
alles
ist,
worum
ich
bitte,
Cuando
al
fin
te
encuentro,
te
me
vas.
Wenn
ich
dich
endlich
finde,
gehst
du
fort.
Y
vuelvo
a
estar
sola,
Und
ich
bin
wieder
allein,
Viviendo
acompañada
pero
sola,
Lebe
in
Gesellschaft,
aber
allein,
Buscando
esa
mirada
que
ilumine
mis
mañanas,
Suche
diesen
Blick,
der
meine
Morgen
erhellt,
Y
me
haga
suya
y
no
me
deje
sola,
Und
mich
zu
seiner
macht
und
mich
nicht
allein
lässt,
Como
siempre
acompañada
pero
sola,
Wie
immer
in
Gesellschaft,
aber
allein,
Sé
que
esto
es
solo
un
sueño,
Ich
weiß,
das
ist
nur
ein
Traum,
Y
cuando
más
fuerte
me
abrazas,
Und
wenn
du
mich
am
festesten
umarmst,
Me
despierto,
Sola.
Wache
ich
auf,
Allein.
Viviendo
acompañada
pero
sola,
Lebe
in
Gesellschaft,
aber
allein,
Buscando
esa
mirada
que
ilumine
mis
mañanas,
Suche
diesen
Blick,
der
meine
Morgen
erhellt,
Y
me
haga
suya
y
no
me
deje
sola,
Und
mich
zu
seiner
macht
und
mich
nicht
allein
lässt,
Como
siempre
acompañada
pero
sola,
Wie
immer
in
Gesellschaft,
aber
allein,
Sé
que
esto
es
solo
un
sueño,
Ich
weiß,
das
ist
nur
ein
Traum,
Y
cuando
más
fuerte
me
abrazas,
Und
wenn
du
mich
am
festesten
umarmst,
Me
despierto,
Sola.
Wache
ich
auf,
Allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Parra Cruz, Olga Teresa Tanon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.