Yuşa - Naufragio - перевод текста песни на немецкий

Naufragio - Yuşaперевод на немецкий




Naufragio
Schiffbruch
Hace frio y quema todo tiembla
Es ist kalt und es brennt, alles zittert
La calle escupe hielo el aire se quebro
Die Straße spuckt Eis, die Luft zerbrach
Particulas de sol incrustandose al invierno
Sonnenpartikel, die sich in den Winter einbetten
Sabores de la escarcha
Geschmäcker des Frosts
Vibraciones del color
Vibrationen der Farbe
Bajo tierra el pulso sube y baja
Unter der Erde steigt und fällt der Puls
Arterias de calor humano
Arterien menschlicher Wärme
Ahogando sus tristezas
Ertränken ihre Traurigkeiten
Proto de un acordeon
Klang eines Akkordeons
Una melodia rara
Eine seltsame Melodie
Y fue como una abrazo
Und es war wie eine Umarmung
Una caricia al corazon
Eine Liebkosung für das Herz
Ultimo vagon sombras de neon
Letzter Waggon, Neonschatten
Los sueños donde viajan
Wohin die Träume reisen
Precipitacion noche inerelo
Niederschlag, eisige Nacht
La angustia donde acaba
Wo die Angst endet
Cambio de presion otra sensacion
Druckwechsel, ein anderes Gefühl
Se cruzan las mañanas
Die Morgen kreuzen sich
Y un instante respiro
Und einen Augenblick atme ich auf
Ella lo mio y el reconocio la luz de rumbos encontrados
Sie sah mich an und ich erkannte das Licht der sich kreuzenden Wege
El alimento y ella presintio el miedo a lo que deseamos
Ich die Nahrung und sie ahnte die Angst vor dem, was wir begehren
Proxima estacion una indecision
Nächster Halt, eine Unentschlossenheit
La vio perderse en la corriente. sola
Ich sah sie sich im Strom verlieren. allein
Tan sola.
So allein.
Tanta gente que esta sola
So viele Menschen, die allein sind
Sinfonia de textura urbana
Symphonie urbaner Textur
Ruidos tejiendo a contrapunto la cancion del caos
Geräusche, die im Kontrapunkt das Lied des Chaos weben
Signo de la ciudad cada vez mas pronto se hace tarde
Zeichen der Stadt, immer früher wird es spät
Donde esta el silencio, los recuerdos donde van
Wo ist die Stille, wohin gehen die Erinnerungen
(Francais)
(Französisch)
Ultimo vagon sombras de neon
Letzter Waggon, Neonschatten
Los sueños donde viajan
Wohin die Träume reisen
Precipitacion noche inerelo
Niederschlag, eisige Nacht
La angustia donde acaba
Wo die Angst endet
Cambio de presion otra sensacion
Druckwechsel, ein anderes Gefühl
Se cruzan las mañanas
Die Morgen kreuzen sich
Y un instante respiro
Und einen Augenblick atme ich auf
Ella lo miro y el reconocio la luz de rumbos encontrados
Sie sah mich an und ich erkannte das Licht der sich kreuzenden Wege
El alimento y ella presintio el miedo a lo que deseamos
Ich die Nahrung und sie ahnte die Angst vor dem, was wir begehren
Proxima estacion una indecision
Nächster Halt, eine Unentschlossenheit
La vio perderse en la corriente. sola.
Ich sah sie sich im Strom verlieren. allein.
Tan sola, tanta gente que esta sola
So allein, so viele Menschen, die allein sind
Otro dia mas y el mundo se desploma
Ein weiterer Tag und die Welt stürzt ein
El tiempo es inflamable
Die Zeit ist entflammbar
El fin es una llama
Das Ende ist eine Flamme
Atasco y confusion
Stau und Verwirrung
La calma que se atora
Die Ruhe, die stecken bleibt
El aire que se asfixia y el amor que sufre un coma
Die Luft, die erstickt und die Liebe, die im Koma liegt
Como restos de un naufragio
Wie Überreste eines Schiffbruchs
La ciudad emerge para morir
Die Stadt taucht auf, um zu sterben
Cada dia es un milagro
Jeder Tag ist ein Wunder





Авторы: PAVEL URQUIZA DOMENECH


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.