Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yıldızlar Gibi
Wie die Sterne
Sanırım
ben
gözünde
Mecnun
değil
mecburum
Ich
glaube,
in
deinen
Augen
bin
ich
nicht
Mecnun,
sondern
gezwungen.
Benim
penceremde
güneş
yok
nedir
sende
durum
In
meinem
Fenster
gibt
es
keine
Sonne,
wie
ist
die
Lage
bei
dir?
Hatıralar
hala
bende
sol
tarafımda
durur
Die
Erinnerungen
sind
immer
noch
bei
mir,
auf
meiner
linken
Seite.
Kötülediğin
adam
elbet
birgün
doğru
yolu
bulur
Der
Mann,
den
du
schlechtgemacht
hast,
findet
sicher
eines
Tages
den
richtigen
Weg.
Yalanlar
için
koparttığım
papatya
yaprakları
Die
Blütenblätter
der
Gänseblümchen,
die
ich
für
Lügen
gepflückt
habe.
Sevdim
diye
mi
öpüp
kokladın
kaypakları
Hast
du
die
Falschen
geküsst
und
liebkost,
weil
du
sagtest,
du
liebst
mich?
Geleceğimi
çürüttü
gitmez
sandıklarım
Meine
Zukunft
wurde
von
denen
zerstört,
von
denen
ich
dachte,
sie
würden
nicht
gehen.
Geçmişim
boktan,
senin
adına
sardıklarım
Meine
Vergangenheit
ist
beschissen,
das,
was
ich
für
dich
aufgerollt
habe.
Dünya
hala
dönüyor
ama
bilemem
kime
niye
Die
Welt
dreht
sich
immer
noch,
aber
ich
weiß
nicht,
für
wen
oder
warum.
Zaman
geçip
gidiyor
peki
neden
sensizliğe
Die
Zeit
vergeht,
aber
warum
in
der
Sehnsucht
nach
dir?
Hasret
dolu
sağım
solum
ben
kalmışım
içinde
Meine
rechte
und
linke
Seite
sind
voller
Sehnsucht,
ich
bin
mittendrin.
Hayat
çokta
kötü
değil
aslında,
içince
Das
Leben
ist
eigentlich
gar
nicht
so
schlecht,
wenn
man
trinkt.
Boktan
geçmişim
durur
kaldırımların
izinde
Meine
beschissene
Vergangenheit
liegt
in
den
Spuren
der
Bürgersteige.
Kadın
giderken
hayallerimi
götürdü
valizinde
Als
die
Frau
ging,
nahm
sie
meine
Träume
in
ihrem
Koffer
mit.
Haykırışlarım
yankılanıyor
şehrin
denizinde
Meine
Schreie
hallen
im
Meer
der
Stadt
wider.
Nefretle
bakışların
takılı
kalmış
genizimde
Deine
hasserfüllten
Blicke
stecken
mir
in
der
Kehle
fest.
Üzülme
benim
adıma
ölüler
artık
acı
çekmez
Sei
nicht
traurig
um
mich,
Tote
leiden
nicht
mehr.
Salak
kafam
ne
yapsa
mutlu
hayatı
seçmez
Mein
dummer
Kopf
wählt
nie
ein
glückliches
Leben,
was
er
auch
tut.
Kahpelik
moda
olmuş
sana
tek
kelamda
değmez
Verrat
ist
in
Mode
gekommen,
es
lohnt
sich
nicht,
ein
Wort
an
dich
zu
verschwenden.
Almadığın
bir
canım
kalmıştı
oda
sana
yetmez
Mein
Leben
war
das
Einzige,
was
du
nicht
genommen
hast,
aber
das
reicht
dir
nicht.
Ben
seni
seçmiştim
zirvede
bıraktığım
tahtım
Ich
hatte
dich
gewählt,
mein
Thron,
den
ich
auf
dem
Gipfel
verlassen
habe.
Ne
yapsam
olmaz
artık
kabullendim
kara
bahtım
Was
ich
auch
tue,
es
wird
nicht
mehr,
ich
habe
mein
schwarzes
Schicksal
akzeptiert.
Aklıma
geldiğin
gibi
anında
çakmağı
çaktım
Sobald
du
mir
in
den
Sinn
kamst,
habe
ich
sofort
das
Feuerzeug
angezündet.
Bakmaya
kıyamadığım
resimlerini
nasıl
yaktım
Wie
konnte
ich
die
Bilder
verbrennen,
die
ich
nicht
anzusehen
wagte?
Güzel
gözlüm
giderse
gözlerin
kararır
gözüm
Meine
Schöne,
wenn
du
gehst,
verdunkeln
sich
meine
Augen.
Birdir
özüm
sözüm
hatırla
bunlardı
son
sözüm
Mein
Wesen
und
meine
Worte
sind
eins,
erinnere
dich,
das
waren
meine
letzten
Worte.
Sabaha
kadar
otur
öğlen
yat
yok
bi
çözüm
Sitz
bis
zum
Morgen,
schlaf
mittags,
es
gibt
keine
Lösung.
Mahallenin
parkında
kaldı
gitmez
asla
közüm
Im
Park
meines
Viertels
bleibt
meine
Glut,
sie
wird
niemals
vergehen.
Seversen
başkasını
unutma
ki
sevmez
ben
gibi
Wenn
du
jemand
anderen
liebst,
vergiss
nicht,
dass
er
dich
nicht
so
lieben
wird
wie
ich.
Sayende
dediler
Yusuf
Burak
keşin
biri
Dank
dir
sagten
sie,
Yusuf
Burak
sei
ein
Wrack.
Adına
içiyorum
son
demleri
şişenin
dibi
Ich
trinke
auf
dein
Wohl
die
letzten
Schlucke,
den
Boden
der
Flasche.
Elbet
parlarım
yıldızlar
gibi
Ich
werde
sicherlich
leuchten,
wie
die
Sterne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Music
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.