Yusuf Hayaloğlu - Bir Acayip Adam - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yusuf Hayaloğlu - Bir Acayip Adam




(Susar akşam oldu mu)
(Заткнись уже вечером)
(Suphi bir acayip adam)
(Супхи - странный парень)
(Kalbi sevda yoergunu)
(Любовь к сердцу)
(Suphi bir acayip adam)
(Супхи - странный парень)
(Kimse bilmez nereli olduğunu)
(Никто не знает, откуда ты)
(Suphi bir acayip adam)
(Супхи - странный парень)
(Susar akşam oldu mu)
(Заткнись уже вечером)
(Suphi bir acayip adam)
(Супхи - странный парень)
(Kalbi sevda yoergunu)
(Любовь к сердцу)
(Suphi bir acayip adam)
(Супхи - странный парень)
(Kimse bilmez nereli olduğunu)
(Никто не знает, откуда ты)
Fırtınadan arda kalmış bir teknede
На лодке, застрявшей после шторма Дека
Tevekkül içinde
В доверии
Görkemli sakalı ve iğreti parkasıyla
С его роскошной бородой и местным парком
Gizlediği macerasıyla
С приключением, которое он скрывает
Bir acayip adam yaşardı
Жил бы странный человек
Akşamları susardı
По вечерам он молчал
Ben konuşsam kızardı
Он бы покраснел, если бы я заговорила.
Bi sürgün kasabasıydı
Это был город изгнанников
Bir eski zamandı, hazirandı
Это было давным-давно, это был июнь
Çocuktum evden kaçmıştım
Я был ребенком, сбежал из дома.
Gelip ona sığınmıştım
Я пришел и укрылся от него
Küçücük bir koydu, sığdı
Он положил крошечный, он был неглубоким
Burayı keşfeden belki de oydu
Возможно, это он открыл это место
Uzaktan kasabanın ışıkları yanardı
Издалека в городе горели огни
İçim anneyle dolardı, ağlardım
Я был наполнен мамой, я плакал
Suphi şöyle bir göz atardı
Суфи посмотрела бы на это так
Gizli bir cigara sarardı ağlardı
Он заворачивал спрятанную сигарету и плакал
Sonra barışırdık
А потом мы помирились
Ben flüt çalardım, cigara sönerdi ağlardık
Я играл на флейте, закуривал сигарету, мы плакали
Nerden geldiğini bilmezdim
Я не знал, откуда ты взялся.
Kimsesizdi, belki kimliksizdi
Он был сиротой, может быть, без удостоверения личности
Onun macerası onu ilgilendirirdi
Его приключения были бы его делом
Kimseye ilişmezdi
Он ни к кому не прикасался
Bi şeylere küfrederdi hep
Он всегда ругался на вещи
Tedirgin bir balık gibi uyurdu
Он спал, как беспокойная рыба
Bazan kaybolurdu arardım
Иногда он пропадал, я звонил.
Yağmurun altında dururdu
Он стоял под дождем
Bir kalın kitabı vardı, cebinde olurdu, hergün okurdu
У него была толстая книга, она была у него в кармане, он читал ее каждый день
Ben bi şey anlamazdım
Я бы ничего не понял
Kapağını seyreder duymazdım
Я не смотрел обложку и не слышал ее.
Sakallı bir resimdi, kimdi, ne kadar mütebessimdi
Это была фотография с бородой, кем она была, какой я был скромный
Sordum bir gün Suphi'ye
Однажды я спросил у Суфи:
Söylediklerini niye anlamıyorum diye
Почему я не понимаю, что ты говоришь
Bildiklerini dedi yüzleştir hayatla
Он сказал, что знает, как противостоять жизни
Ve sınamaktan korkma
И не бойтесь проверять
Doğru ile yanlışı ancak o zaman ayırabilirsin
Только тогда ты сможешь разделить правильное и неправильное
Ve onu anlayabilirsin
И вы можете это понять
Sonra gülerdi
Потом он смеялся
Günlerim yüzlerce ayrıntıyı merak etmekle geçerdi
Мои дни были потрачены на размышления о сотнях деталей
Sonra yine akşam olurdu
Тогда снова был бы вечер
Suphi susardı
Суфи бы заткнулся
Ben konuşsam kızardı
Он бы покраснел, если бы я заговорила.
Tekneye martılar konardı
В лодку сажали чаек
Yüreğim Suphi'ye yanardı, ağlardım
Мое сердце горело бы из-за Суфи, я бы плакал
Suphi denize tükürürdü
Суфи плевал в море
Gökyüzünü tarardı, ağlardı
Он ползал по небу, плакал
Sonra barışırdık
А потом мы помирились
Ben flüt çalardım
Я играл на флейте.
Yıldız kayardı, ağlardık
Звезда скользила, мы плакали
Bir sahil kasabasıydı, bir eski zamandı, hazirandı
Это был приморский город, это было древнее время, это был июнь
Çocuktum, evden kaçmıştım, gelip ona sığınmıştım
Я был ребенком, я сбежал из дома, я пришел и укрылся у него
Bir gün bi aksilik oldu
Однажды произошла неудача
Annem beni buldu
Моя мама нашла меня
Suphi kaçıp kayboldu
Суфи сбежала и исчезла
Kasaba çalkalandı, olay oldu
Город был потрясен, произошел инцидент
Ben sustum, kanım dondu
Я замолчал, моя кровь застыла
Polisler onu bulduğunda tekti
Когда копы нашли его, он был единственным
Felaketti
Это была катастрофа
Herkes meydanda birikti
Все собрались на площади
Karakoldan içeri girerken sanki mağrur bir tüfekti
Когда он вошел в полицейский участок, это было похоже на надменную винтовку
Ansızın dönüp bana baktı
Внезапно он повернулся и посмотрел на меня
Anladın dedi
Он сказал, ты понял?
Anladım dedim anladım
Я сказал, что понял, понял.
Ve o günden sonra hiç bir zaman hiç bir yerde
И с тех пор никогда и нигде
Hiç ağlamadım
Я никогда не плакала





Авторы: Ahmet Kaya, Yusuf Hayaloglu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.