Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naa
naa
na
na
na
Naa
naa
na
na
na
Parde
mein
dekho
Schau
hinter
den
Schleier
Wahan
ek
haseen
kamal
hai
Dort
ist
eine
schöne
Blume.
Urdu
ke
shaayar
ghalib
ki
woh
Sie
ist
wie
ein
Ghasel
Koyi
ghazal
hei
des
Urdu-Dichters
Ghalib.
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Mugathai
eppodhum
Verbirg
dein
Gesicht
nicht
immer,
Moodi
vaikaathey
halte
es
nicht
bedeckt.
Enadhu
nenjathil
In
mein
Herz
Mullai
thaikadhey
stich
keine
Dornen.
En
kanmani
kaathodu
sol
Mein
Liebling,
flüstere
mir
ins
Ohr
Un
mugavari
ohh
deine
Adresse,
ohh.
Ennalumey
en
paattukku
Immer
für
mein
Lied
Nee
mudhal
vari
hey
hey
hey
bist
du
die
erste
Zeile,
hey
hey
hey.
Mugathai
eppodhum
Verbirg
dein
Gesicht
nicht
immer,
Moodi
vaikaathey
halte
es
nicht
bedeckt.
Enadhu
nenjathil
In
mein
Herz
Mullai
thaikadhey
stich
keine
Dornen.
Arabu
naadey
asanthu
nirrkum
Die
arabische
Welt
würde
erstaunt
innehalten
Azhagiya
nee
vor
dir,
du
Schöne.
Urudu
kavingan
Umargayanmin
Bist
du
des
Urdu-Dichters
Omar
Khayyam
Kavithaiya
hey
hey
hey
ein
Gedicht?
Hey
hey
hey.
Hey
unnudiya
nettri
unnai
pattri
kooruthey
Hey,
deine
Stirn
verrät
etwas
über
dich.
Ullirrukum
pottu
undhan
kuttu
solludhey
Der
Punkt
darauf
enthüllt
dein
Geheimnis.
Ennudaya
paarvai
kazhugu
paarvai
therunjukko
Mein
Blick
ist
ein
Adlerblick,
wisse
das.
Ennakirrukum
sakthi
para
sakthi
purinjiko
Verstehe
die
Kraft,
die
ich
habe,
wie
die
höchste
Göttin.
Kaal
kolusudhan
kalakalakkudhu
Deine
Fußkettchen
klimpern
fröhlich.
Kaiyin
valaiyal
kaadhu
kulira
Die
Armreifen
an
deiner
Hand,
zur
Freude
der
Ohren,
Gaanam
paada
hey
hey
singen
ein
Lied,
hey
hey.
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Mugathai
eppodhum
Verbirg
dein
Gesicht
nicht
immer,
Moodi
vaikaathey
halte
es
nicht
bedeckt.
Enadhu
nenjathil
In
mein
Herz
Mullai
thaikadhey
stich
keine
Dornen.
Yey
yey
yey
hoo
hoo
Yey
yey
yey
hoo
hoo
Potturukum
ghosha
vesahm
besha
porunthuthey
Der
Ghosha
(Schleier),
den
du
trägst,
passt
gut
zu
dir.
Pennalagu
motham
kaana
siththam
virumbudhey
Meine
Seele
sehnt
sich
danach,
deine
ganze
weibliche
Schönheit
zu
sehen.
Vennilavin
dhegam
moodum
megam
vilaguma
Wird
die
Wolke
weichen,
die
den
mondgleichen
Körper
bedeckt?
Vanna
udal
yaavum
kaanum
yogam
vaikkuma
Wird
mir
das
Glück
zuteil,
deinen
ganzen
farbenprächtigen
Körper
zu
sehen?
Konjam
kozhuppu
Ein
wenig
Fülle,
Konjam
thimiru
ein
wenig
Stolz,
Yennakum
irruku
das
habe
ich
auch.
Unnaku
meley
anbu
thozhi
Über
dir
steht
die
Liebe,
meine
Freundin,
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Mugathai
eppodhum
Verbirg
dein
Gesicht
nicht
immer,
Moodi
vaikaathey
halte
es
nicht
bedeckt.
Enadhu
nenjathil
In
mein
Herz
Mullai
thaikadhey
stich
keine
Dornen.
Arabu
naadey
asanthu
nirrkum
Die
arabische
Welt
würde
erstaunt
innehalten
Azhagiya
nee
vor
dir,
du
Schöne.
Urudu
kavingan
Umargayanmin
Bist
du
des
Urdu-Dichters
Omar
Khayyam
Kavithaiya
hey
hey
hey
ein
Gedicht?
Hey
hey
hey.
Mugathai
eppodhum
Verbirg
dein
Gesicht
nicht
immer,
Moodi
vaikaathey
halte
es
nicht
bedeckt.
Enadhu
nenjathil
In
mein
Herz
Mullai
thaikadhey
stich
keine
Dornen.
En
kanmani
kaathodu
sol
Mein
Liebling,
flüstere
mir
ins
Ohr
Un
mugavari
ohh
deine
Adresse,
ohh.
Ennalumey
en
paattukku
Immer
für
mein
Lied
Nee
mudhal
vari
hey
hey
hey
bist
du
die
erste
Zeile,
hey
hey
hey.
Mugathai
eppodhum
Verbirg
dein
Gesicht
nicht
immer,
Moodi
vaikaathey
halte
es
nicht
bedeckt.
Enadhu
nenjathil
In
mein
Herz
Mullai
thaikadhey
stich
keine
Dornen.
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Lahila
lahilaa
lahila
lahilaa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vaalee, Yuvan Shankar Raja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.